Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour
Internal Law 1 State - People - Authorities 14 Citizenship, residence, permanent residence

142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)

142.31 Asylum Act of 26 June 1998 (AsylA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 99a Principes

1 Le SEM exploite un système d’information destiné aux centres d’enregistrement et de procédure et aux logements dans les aéroports (MIDES).

2 Le MIDES sert:

a.
à traiter des données personnelles relatives aux requérants d’asile et aux personnes à protéger, y compris des données sensibles et des profils de la personnalité, tels qu’ils sont définis à l’art. 3, let. c et d, de la loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données304;
b.
à contrôler les affaires, à mener la procédure d’asile, planifier et organiser le logement.

3 Il contient les données personnelles suivantes:

a.
les données relatives à l’identité de la personne enregistrée, à savoir le nom, le prénom, le sexe, la date et le lieu de naissance, la nationalité, l’ethnie, la religion, l’état civil, l’adresse, le nom des parents;
b.305
les procès-verbaux des auditions sommaires effectuées dans les centres de la Confédération et dans les aéroports conformément aux art. 22, al. 1, et 26, al. 3;
c.
des données biométriques;
d.
des indications concernant le logement;
e.
l’état d’avancement du dossier;
f.306
la mention «cas médical» en vue de la répartition des requérants d’asile entre les cantons.

4 Les données personnelles énumérées à l’al. 3, let. a, c et e et f, sont reprises dans le SYMIC.307

5 Les requérants d’asile et les personnes à protéger sont notamment informés de la finalité du traitement pour lequel les données sont collectées et des catégories de destinataires des données.

304 RS 235.1

305 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 25 sept. 2015, en vigueur depuis le 1er mars 2019 (RO 2016 3101, 2018 2855; FF 2014 7771).

306 Introduite par l’annexe ch. 1 de la LF du 14 déc. 2018 (Normes procédurales et systèmes d’information), en vigueur depuis le 1er juin 2019 (RO 2019 1413; FF 2018 1673).

307 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 14 déc. 2018 (Normes procédurales et systèmes d’information), en vigueur depuis le 1er juin 2019 (RO 2019 1413; FF 2018 1673).

Art. 99a Principles

1 SEM shall operate an information system for federal centres and airport accommodation (MIDES).

2 MIDES serves as an aid in:

a.
the processing of personal data relating to asylum seekers and persons in need of protection, including sensitive personal data and personality profiles in accordance with Article 3 letters c and d of the FADP302; and
b.
audits, the conduct of asylum procedures and the planning and organisation of accommodation.

3 MIDES contains the following personal data:

a.
data on the identity of the registered persons, and in particular their surname, name, sex, date and place of birth, nationality, ethnic origin, religion, marital status, address and parents' names;
b.303
minutes of the summary questioning conducted at federal centres and at the airports in accordance with Articles 22 paragraph 1 and 26 paragraph 3;
c.
biometric data;
d.
details of the accommodation;
e.
the status of the proceedings;
f.304
the note «medical case», for the purpose of distributing asylum seekers among the cantons.

4 The personal data in accordance with paragraph 3 letters a, c, e and f shall be entered in ZEMIS.305

5 The asylum seekers and persons in need of protection must in particular be informed of the reasons for processing the data and the categories of data recipient.

302 SR 235.1

303 Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).

304 Inserted by Annex No 1 of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Arrangements and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).

305 Amended by Annex No 1 of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Arrangements and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.