Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour
Internal Law 1 State - People - Authorities 14 Citizenship, residence, permanent residence

142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)

142.31 Asylum Act of 26 June 1998 (AsylA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 99 Empreintes digitales et photographies

1 Il sera pris les empreintes digitales de tous les doigts et des photographies de chaque requérant d’asile ou personne à protéger. Le Conseil fédéral peut prévoir des exceptions pour les mineurs de moins de 14 ans.296

2 Les empreintes digitales et les photographies sont enregistrées dans une banque de données gérée par l’Office fédéral de la police et le SEM, sans mention des données personnelles de l’intéressé.297

3 Les empreintes digitales relevées sont comparées avec celles qui ont été enregistrées par l’Office fédéral de la police.298

4 Si l’Office fédéral de la police constate que de nouvelles empreintes digitales concordent avec des empreintes précédemment enregistrées, il en informe le SEM et les autorités de police cantonale concernées, ainsi que le Corps des gardes-frontière en mentionnant les données personnelles de l’intéressé (nom, prénom, noms d’emprunt, date de naissance, sexe, numéro de référence, numéro personnel, nationalité, numéro de contrôle du processus et canton auquel il a été attribué). S’il s’agit de données saisies par la police, il indique en outre, sous forme codée, la date, le lieu et le motif de l’examen dactyloscopique.299

5 Le SEM utilise ces données afin de:

a.
vérifier l’identité de la personne concernée;
b.
vérifier que la personne concernée n’a pas déjà demandé l’asile;
c.
vérifier s’il existe des données qui confirment ou infirment les déclarations de la personne concernée;
d.
vérifier s’il existe des données qui mettent en doute la possibilité pour la personne concernée de recevoir l’asile;
e.
faciliter l’assistance administrative entre le SEM et les autorités de police.

6 Il est interdit de communiquer à l’étranger les données personnelles transmises en vertu de l’al. 4 sans l’accord du maître du fichier. L’art. 6, al. 1, de la loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données300 s’applique par analogie.

7 Les données sont détruites:

a.
si l’asile est accordé;
b.
dix ans au plus tard après le rejet passé en force, après le retrait ou le classement d’une demande d’asile ou après une décision de non-entrée en matière;
c.301
pour les personnes à protéger, dix ans au plus tard après la levée de la protection provisoire.

296 Nouvelle teneur selon l’art. 3 ch. 2 de l’AF du 17 déc. 2004 portant approbation et mise en œuvre des accords bilatéraux d’association à l’Espace Schengen et à l’Espace Dublin, en vigueur depuis le 12 déc. 2008 (RO 2008 447 5405 art. 1 let. a; FF 2004 5593).

297 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 16 déc. 2005, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2006 4745, 2007 5573; FF 2002 6359).

298 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 16 déc. 2005, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2006 4745, 2007 5573; FF 2002 6359).

299 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 16 déc. 2005, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2006 4745, 2007 5573; FF 2002 6359).

300 RS 235.1

301 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 16 déc. 2005, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2006 4745, 2007 5573; FF 2002 6359).

Art. 99 Taking and evaluating fingerprints

1 Fingerprints of all fingers as well as photographs shall be taken of asylum seekers and persons in need of protection. The Federal Council may provide for exceptions in the case of minors under the age of 14.294

2 The fingerprints and photographs shall be stored without the corresponding personal details in database managed by the Federal Office of Police and SEM.295

3 The new fingerprints shall be compared with the fingerprint database managed by the Federal Office of Police.296

4 If the Federal Office of Police determines a match with existing fingerprints, it shall inform SEM, the cantonal police authorities concerned and the Frontier Guards Corps and provide them with the personal details of the person concerned (name, first name, aliases, date of birth, sex, reference number, personal number, nationality, process control number and canton of allocation). Where there is a police report, the date, place and reason for taking the fingerprints contained therein shall also be provided in code form.297

5 SEM shall use this information to:

a.
check the identity the person concerned;
b.
check whether the person concerned has already applied for asylum before;
c.
check whether there is data that confirms or refutes the statements made by the person concerned;
d.
check whether there is data that call into question the eligibility of the person concerned to be granted asylum;
e.
facilitate administrative assistance between SEM and the police authorities.

6 The personal data transmitted in accordance with paragraph 4 may not be disclosed abroad without the consent of the owner of the data collection. Article 6 paragraph 1 of the FADP298 applies mutatis mutandis.

7 The data shall be erased:

a.
if asylum is granted;
b.
at the latest ten years after the legally binding rejection, withdrawal or abandonment of the application for asylum or after a decision to dismiss the application;
c.299
in the case of persons in need of protection, at the latest ten years after the lifting of the temporary protection.

294 Amended by Art. 3 No 2 of the FD of 17 Dec. 2004 on the Approval and the Implementation of the Bilateral Agreements between Switzerland and the EU on Association with Schengen and Dublin, in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 447 5405 Art. 1 let. a; BBl 2004 5965).

295 Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).

296 Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).

297 Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).

298 SR 235.1

299 Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.