Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour
Internal Law 1 State - People - Authorities 14 Citizenship, residence, permanent residence

142.20 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI)

142.20 Federal Act of 16 December 2005 on Foreign Nationals (FNA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 116 Incitation à l’entrée, à la sortie ou au séjour illégaux

1 Est puni d’une peine privative de liberté d’un an au plus ou d’une peine pécuniaire quiconque:

a.
en Suisse ou à l’étranger, facilite l’entrée, la sortie ou le séjour illégal d’un étranger ou participe à des préparatifs dans ce but;
abis.441
facilite, depuis la Suisse, l’entrée, le transit, la sortie ou le séjour illégal d’un étranger dans un État Schengen ou participe à des préparatifs dans ce but;
b.
procure à un étranger une activité lucrative en Suisse alors qu’il n’est pas titulaire de l’autorisation requise;
c.442
facilite l’entrée d’un étranger sur le territoire national d’un autre État ou participe à des préparatifs dans ce but après son départ de Suisse ou de la zone internationale de transit des aéroports, en violation des dispositions sur l’entrée dans le pays applicables dans cet État.

2 Dans les cas de peu de gravité, la peine peut consister en une simple amende.

3 La peine encourue est une peine privative de liberté de cinq ans au plus additionnée d’une peine pécuniaire ou une peine pécuniaire si:443

a.
l’auteur agit pour se procurer ou procurer à un tiers un enrichissement illégitime;
b.
l’auteur agit dans le cadre d’un groupe ou d’une association de personnes, formé dans le but de commettre de tels actes de manière suivie.

441 Introduite par le ch. I de la LF du 18 juin 2010 (Contrôle automatisé aux frontières, conseillers en matière de documents, système d’information MIDES), en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 5755; FF 2009 8043).

442 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 20 juin 2014 (Violation du devoir de diligence et de l’obligation de communiquer par les entreprises de transport aérien; systèmes d’information), en vigueur depuis le 1er oct. 2015 (RO 2015 3023; FF 2013 2277).

443 RO 2009 3541

Art. 116 Encouraging unlawful entry, exit or an unlawful period of stay

1 Any person who:

a.
in Switzerland or abroad, facilitates the unlawful entry or departure or the unlawful period of stay in Switzerland of a foreign national or assists a foreign national to prepare for the same;
abis.433
from within Switzerland facilitates the unlawful entry or departure or the unlawful period of stay in a Schengen State of a foreign national or assists a foreign national to prepare for the same;
b.
finds employment for a foreign national in Switzerland without the required permit;
c.434
facilitates the entry of a foreign national who has left Switzerland or the international transit zone of the airports into the sovereign territory of another state in violation of the entry provisions applicable there or assists that foreign national in preparing for such entry.

is liable on conviction to a custodial sentence not exceeding one year or to a monetary penalty.

2 In minor cases, a fine may be imposed.

3 The penalty is a custodial sentence not exceeding five years or a monetary penalty and the custodial sentence must be combined with a fine if the offender:

a.
acts intentionally for their own or another's unlawful financial gain; or
b.
acts for an association or group that was formed for the purpose of the continued perpetration of this offence.

433 Inserted by No I of the FA of 18 June 2010 (Automated Border Controls, Documentation Advisers, MIDES Information System), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5755; BBl 2009 8881).

434 Amended by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.