Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération
Internal Law 1 State - People - Authorities 12 Security of the Confederation

121 Loi fédérale du 25 septembre 2015 sur le renseignement (LRens)

121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 61 Communication de données personnelles à des autorités étrangères

1 Le SRC peut, communiquer des données personnelles ou des listes de données personnelles à l’étranger. II vérifie au préalable si les conditions juridiques de la communication sont réunies.

2 Si la législation de l’État destinataire n’assure pas un niveau de protection adéquat des données, des données personnelles peuvent lui être communiquées, en dérogation à l’art. 6, al. 2, de la loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données (LPD)27, si la Suisse entretient avec l’État destinataire des relations diplomatiques et que l’une des conditions suivantes est remplie:

a.
la Suisse est tenue de lui communiquer les données personnelles en vertu d’une loi ou d’un traité international;
b.
la communication est nécessaire à la sauvegarde d’intérêts publics prépondérants liés à la sûreté de la Suisse ou de l’État destinataire, tel que prévenir ou élucider une infraction grave lorsqu’elle est également punissable en Suisse;
c.
la communication est nécessaire pour motiver une demande d’informations faite par la Suisse;
d.
la communication est dans l’intérêt de la personne concernée et cette dernière a donné au préalable son consentement à la communication ou les circonstances permettent de présumer de manière certaine ce consentement;
e.
la communication est nécessaire pour protéger la vie ou l’intégrité corporelle de tiers.

3 Le SRC peut au surplus communiquer, dans un cas particulier, des données personnelles à des États avec lesquels la Suisse entretient des relations diplomatiques si l’État requérant assure par écrit disposer de l’accord de la personne concernée et que ces données communiquées permettent de juger si cette personne peut collaborer à des projets classifiés du pays étranger dans le domaine de la sûreté intérieure ou extérieure ou avoir accès à des informations, du matériel ou des installations classifiés du pays étranger.

4 Le SRC peut communiquer en ligne des données personnelles à des organes de sûreté étrangers dont les États garantissent un niveau de protection des données adéquat et avec lesquels la Suisse a conclu un traité au sens de l’art. 70, al. 3.

5 Aucune donnée personnelle ne peut être communiquée à un organe de sûreté d’un État étranger si la personne concernée risque, par suite de la transmission de ces données, une double condamnation ou des préjudices sérieux contre sa vie, son intégrité corporelle ou sa liberté au sens de la Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales28 ou d’autres traités internationaux ratifiés par la Suisse.

6 Si la communication des données personnelles est requise dans le cadre d’une procédure juridique, les dispositions pertinentes relatives à l’entraide judiciaire sont applicables.

Art. 61 Disclosure of personal data to foreign authorities

1 The FIS may disclose personal data or lists of personal data to foreign countries. It shall verify before any disclosure whether the legal requirements for disclosure are met.

2 If the legislation of the receiving state does not guarantee appropriate data protection, the personal data may be disclosed to this state in derogation from Article 6 paragraph 2 of the Federal Act of 19 June 199225 on Data Protection (FADP) only if Switzerland maintains diplomatic relations with that state and one of the following requirements is met:

a.
Switzerland is required by law or by an international agreement to disclose the personal data to the state.
b.
Disclosure is required to safeguard an overriding public security interest in Switzerland or in the receiving state such as preventing a serious criminal offence which is also a serious offence in Switzerland or bringing its perpetrators to justice.
c.
It is necessary in order to justify a request for information from Switzerland.
d.
It is in the interest of the person concerned and this person has already consented to disclosure or his or her consent may be clearly assumed in the circumstances.
e.
It is necessary in order to protect the life and limb of third parties.

3 The FIS may in specific cases disclose personal data to states with which Switzerland maintains diplomatic relations if the requesting state provides a written assurance that it has the consent of the person concerned, and the requesting state will as a result be able to assess whether the person concerned can participate in classified projects carried out by that foreign state in relation to internal or external security or have access to classified information, materials or facilities of that foreign state.

4 It may disclose personal data online to foreign security agencies whose states guarantee an appropriate standard of data protection and with which Switzerland has concluded an agreement in accordance with Article 70 paragraph 3.

5 Personal data may not be disclosed to a foreign security agency if the person concerned will be exposed to the risk of being punished twice or of serious harm to his or her life, limb or freedom in terms of the Convention of 4 November 195026 on the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms or other international agreements that Switzerland has ratified.

6 If the personal data is required in legal proceedings, the relevant provisions on mutual assistance apply.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.