Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit

951.131 Ordonnance du 18 mars 2004 relative à la loi fédérale sur la Banque nationale suisse (Ordonnance de la Banque nationale, OBN)

951.131 Verordnung vom 18. März 2004 zum Bundesgesetz über die Schweizerische Nationalbank (Nationalbankverordnung, NBV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 But

La présente ordonnance règle:

a.
l’exécution d’enquêtes statistiques par la Banque nationale suisse (Banque nationale);
b.
l’obligation faite aux banques de détenir des réserves minimales;
c.3
la surveillance des infrastructures des marchés financiers d’importance systémique.

3 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la BNS du 26 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5307).

Art. 1 Zweck

Diese Verordnung regelt:

a.
die Durchführung statistischer Erhebungen durch die Nationalbank;
b.
die Pflicht der Banken, Mindestreserven zu halten;
c.3
die Überwachung von systemisch bedeutsamen Finanzmarktinfrastrukturen.

3 Fassung gemäss Ziff. I der V der SNB vom 26. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 5307).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.