Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

941.213 Ordonnance du DFJP du 16 avril 2004 sur les instruments de pesage à fonctionnement non automatique (OIPNA)

Inverser les langues

941.213 Verordnung des EJPD vom 16. April 2004 über nichtselbsttätige Waagen (NSWV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Définitions
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Unités
Art. 4 Einheiten
Art. 5 Conditions de référence, poids étalons
Art. 5 Bezugsbedingungen, Eichgewichtstücke
Art. 6 Instruments de pesage de la classe d’exactitude
Art. 6 Waagen der Genauigkeitsklasse
Art. 7 Exigences essentielles
Art. 7 Grundlegende Anforderungen
Art. 8 Procédure d’évaluation de la conformité
Art. 8 Konformitätsbewertungsverfahren
Art. 9 Organismes d’évaluation de la conformité
Art. 9 Konformitätsbewertungsstellen
Art. 10 Déclaration de conformité
Art. 10 Konformitätserklärung
Art. 11 Dossier technique
Art. 11 Technische Unterlagen
Art. 12 Obligation d’annoncer et d’informer
Art. 12 Melde- und Informationspflicht
Art. 13 Marquage
Art. 13 Kennzeichnung
Art. 14 Marquage de dispositifs complémentaires
Art. 14 Kennzeichnung von zusätzlichen Einrichtungen
Art. 14a
Art. 14a
Art. 15 Instruments de pesage utilisés pour les buts visés à l’art. 2, let. a et c
Art. 15 Waagen für die Verwendung nach Art. 2 Bst. a und c
Art. 16 Instruments de pesage utilisés pour les buts visés à l’art. 2, let. b
Art. 16 Waagen für die Verwendung nach Art. 2 Bst. b
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Vérification ultérieure, durée de validité de la vérification
Art. 18 Nacheichung, Gültigkeit der Eichung
Art. 19 Inspection générale
Art. 19 Nachschau
Art. 20 Mesures administratives
Art. 20 Massnahmen
Art. 21 Emolument de contrôle
Art. 21 Kontrollgebühr
Art. 22 Dispositions transitoires
Art. 22 Übergangsbestimmungen
Art. 22a Disposition transitoire relative à la modification du 25 novembre 2015
Art. 22a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 25. November 2015
Art. 22b Disposition transitoire concernant la modification du 5 décembre 2016
Art. 22b Übergangsbestimmung zur Änderung vom 5. Dezember 2016
Art. 23 Entrée en vigueur
Art. 23 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.