Droit interne 9 Économie - Coopération technique 92 Forêts. Chasse. Pêche
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 92 Forstwesen. Jagd. Fischerei

923.0 Loi fédérale du 21 juin 1991 sur la pêche (LFSP)

Inverser les langues

923.0 Bundesgesetz vom 21. Juni 1991 über die Fischerei (BGF)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 But
Art. 1 Zweck
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Exploitation
Art. 3 Bewirtschaftung
Art. 4 Mesures de protection
Art. 4 Schonbestimmungen
Art. 5 Espèces et races menacées
Art. 5 Gefährdete Arten und Rassen
Art. 6 Espèces, races et variétés étrangères
Art. 6 Fremde Arten, Rassen und Varietäten
Art. 7 Préservation, amélioration et reconstitution des biotopes
Art. 7 Erhaltung, Verbesserung und Wiederherstellung von Lebensräumen
Art. 8 Autorisation pour les interventions techniques
Art. 8 Bewilligung für technische Eingriffe
Art. 9 Mesures à prendre pour de nouvelles installations
Art. 9 Massnahmen für Neuanlagen
Art. 10 Mesures à prendre pour les installations existantes
Art. 10 Massnahmen für bestehende Anlagen
Art. 11
Art. 11
Art. 12 Aides financières
Art. 12 Finanzhilfen
Art. 13 Formation et formation continue
Art. 13 Aus- und Weiterbildung
Art. 14 Allocations familiales versées aux pêcheurs professionnels
Art. 14 Kinderzulagen für Berufsfischer
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Délits
Art. 16 Vergehen
Art. 17 Contraventions
Art. 17 Übertretungen
Art. 18 Application du droit pénal administratif
Art. 18 Anwendbarkeit des Verwaltungsstrafrechts
Art. 19 Interdiction d’exercer la pêche
Art. 19 Verbot der Fischereiausübung
Art. 20 Poursuite pénale
Art. 20 Strafverfolgung
Art. 21 Confédération
Art. 21 Bund
Art. 22 Cantons
Art. 22 Kantone
Art. 22a Information et conseils
Art. 22a Information und Beratung
Art. 23 Surveillance de la pêche
Art. 23 Fischereiaufsicht
Art. 24 Eaux intercantonales
Art. 24 Interkantonale Gewässer
Art. 25 Eaux internationales
Art. 25 Internationale Gewässer
Art. 26 Approbation d’actes législatifs cantonaux
Art. 26 Genehmigung kantonaler Vorschriften
Art. 26a
Art. 26a
Art. 26b
Art. 26b
Art. 27 Abrogation et modification de lois fédérales
Art. 27 Aufhebung und Änderung von Bundesgesetzen
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Référendum et entrée en vigueur
Art. 29 Referendum und Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.