Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

916.443.10 Ordonnance du 18 novembre 2015 réglant les échanges d'importation, de transit et d'exportation d'animaux et de produits animaux avec les pays tiers (OITE-PT)

916.443.10 Verordnung vom 18. November 2015 über die Ein-, Durch- und Ausfuhr von Tieren und Tierprodukten im Verkehr mit Drittstaaten (EDAV-DS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 49 Délivrance de certificats sanitaires par l’autorité cantonale

1 Si le certificat sanitaire à signer correspond à un modèle validé par l’OSAV, l’autorité cantonale compétente le signe, pour autant que les conditions figurant dans le certificat sanitaire soient remplies.

2 Si le certificat sanitaire à signer ne correspond pas à un modèle validé, l’autorité cantonale le transmet à l’OSAV. Si l’OSAV le valide comme modèle, l’autorité cantonale le signe comme prévu à l’al. 1

Art. 49 Ausstellung von Gesundheitsbescheinigungen durch die kantonalen Behörden

1 Entspricht die zu unterzeichnende Gesundheitsbescheinigung einer vom BLV freigegebenen Vorlage, so unterzeichnet die zuständige kantonale Behörde sie, wenn sichergestellt ist, dass alle in der Gesundheitsbescheinigung genannten Bedingungen erfüllt sind.

2 Entspricht die zu unterzeichnende Gesundheitsbescheinigung nicht einer freigegebenen Vorlage, so übermittelt die zuständige kantonale Behörde sie dem BLV. Gibt das BLV sie als Vorlage frei, so unterzeichnet die kantonale Behörde sie nach Absatz 1.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.