Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

916.402 Ordonnance du 16 novembre 2011 concernant la formation de base, la formation qualifiante et la formation continue des personnes travaillant dans le secteur vétérinaire public

Inverser les langues

916.402 Verordnung vom 16. November 2011 über die Aus-, Weiter- und Fortbildung der Personen im öffentlichen Veterinärwesen

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Principes
Art. 2 Grundsätze
Art. 3 Tâches
Art. 3 Aufgaben
Art. 4 Suppléance
Art. 4 Stellvertretung
Art. 5 Délégation de tâches à des vétérinaires non officiels
Art. 5 Übertragung von Aufgaben auf nichtamtliche Tierärztinnen und Tierärzte
Art. 6 Formation de base
Art. 6 Ausbildung
Art. 7 Formation qualifiante
Art. 7 Weiterbildung
Art. 8 Centres de formation qualifiante
Art. 8 Weiterbildungsstätten
Art. 9 Formation continue
Art. 9 Fortbildung
Art. 10 Inscription, admission et matières des épreuves
Art. 10 Anmeldung, Zulassung und Prüfungsstoff
Art. 11 Réception des épreuves
Art. 11 Abnahme der Einzelfachprüfungen
Art. 12 Notation
Art. 12 Benotung
Art. 13 Répétition
Art. 13 Wiederholung
Art. 14 Moyens illicites
Art. 14 Unzulässige Mittel
Art. 15 Organisation
Art. 15 Organisation
Art. 16 Tâches et compétences
Art. 16 Aufgaben und Befugnisse
Art. 17 Indemnités
Art. 17 Entschädigungen
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 19 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 20 Dispositions transitoires
Art. 20 Übergangsbestimmungen
Art. 21 Entrée en vigueur
Art. 21 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.