Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung

831.30 Loi fédérale du 6 octobre 2006 sur les prestations complémentaires à l'AVS et à l'AI (Loi sur les prestations complémentaires, LPC)

Inverser les langues

831.30 Bundesgesetz vom 6. Oktober 2006 über Ergänzungsleistungen zur Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung (ELG)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Principe
Art. 2 Grundsatz
Art. 3 Composantes des prestations complémentaires
Art. 3 Bestandteile der Ergänzungsleistungen
Art. 4 Conditions générales
Art. 4 Allgemeine Voraussetzungen
Art. 5 Conditions supplémentaires pour les étrangers
Art. 5 Zusätzliche Voraussetzungen für Ausländerinnen und Ausländer
Art. 6 Age minimal
Art. 6 Mindestalter
Art. 7 Exclusion de toute restriction cantonale
Art. 7 Ausschluss kantonaler Einschränkungen
Art. 8 Refus d’octroi de prestations complémentaires
Art. 8 Verweigerung der Ergänzungsleistung
Art. 9 Calcul et montant de la prestation complémentaire annuelle
Art. 9 Berechnung und Höhe der jährlichen Ergänzungsleistung
Art. 9a Conditions relatives à la fortune
Art. 9a Voraussetzungen hinsichtlich des Vermögens
Art. 10 Dépenses reconnues
Art. 10 Anerkannte Ausgaben
Art. 11 Revenus déterminants
Art. 11 Anrechenbare Einnahmen
Art. 11a Renonciation à des revenus ou parts de fortune
Art. 11a Verzicht auf Einkünfte und Vermögenswerte
Art. 12 Naissance et extinction du droit à des prestations complémentaires annuelles
Art. 12 Beginn und Ende des Anspruchs auf jährliche Ergänzungsleistungen
Art. 13 Financement
Art. 13 Finanzierung
Art. 14 Frais de maladie et d’invalidité
Art. 14 Krankheits- und Behinderungskosten
Art. 15 Délai de dépôt de la demande de remboursement
Art. 15 Frist für die Geltendmachung von Krankheits- und Behinderungskosten
Art. 16 Financement
Art. 16 Finanzierung
Art. 16a Étendue de la restitution
Art. 16a Höhe der Rückerstattung
Art. 16b Péremption
Art. 16b Verwirkung
Art. 17 Subventions
Art. 17 Beiträge
Art. 18 Affectation
Art. 18 Verwendung
Art. 19 Adaptation des prestations
Art. 19 Anpassung der Leistungen
Art. 20 Exécution forcée et compensation
Art. 20 Zwangsvollstreckung und Verrechnung
Art. 21 Organisation et procédure
Art. 21 Organisation und Verfahren
Art. 21a Versement du montant pour l’assurance obligatoire des soins
Art. 21a Auszahlung des Betrags für die Krankenpflegeversicherung
Art. 22 Comptabilité
Art. 22 Buchführung
Art. 23 Révision
Art. 23 Revision
Art. 24 Répartition des frais administratifs
Art. 24 Aufteilung der Verwaltungskosten
Art. 25 Responsabilité en cas de dommage
Art. 25 Haftung für Schäden
Art. 26 Application des dispositions de la LAVS
Art. 26 Anwendbarkeit der Bestimmungen des AHVG
Art. 26a Communication de données aux autorités migratoires
Art. 26a Datenbekanntgabe an die Migrationsbehörden
Art. 26b Système d’information PC
Art. 26b EL-Informationssystem
Art. 26c Accès en ligne
Art. 26c Zugriff mittels Abrufverfahren
Art. 27
Art. 27
Art. 28 Surveillance de la Confédération
Art. 28 Aufsicht des Bundes
Art. 29 Approbation des dispositions d’exécution et des principes
Art. 29 Genehmigung von Vollzugsbestimmungen und Grundsätzen
Art. 30 Exclusion du recours contre le tiers responsable
Art. 30 Ausschluss des Rückgriffs
Art. 31 Dispositions pénales
Art. 31 Strafbestimmungen
Art. 32
Art. 32
Art. 33 Exécution
Art. 33 Ausführungsbestimmungen
Art. 34 Disposition transitoire
Art. 34 Übergangsbestimmungen
Art. 35 Abrogation du droit en vigueur
Art. 35 Aufhebung bisherigen Rechts
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.