817.042 Ordonnance du 27 mai 2020 sur l'exécution de la législation sur les denrées alimentaires (OELDAl)
817.042 Verordnung vom 27. Mai 2020 über den Vollzug der Lebensmittelgesetzgebung (LMVV)
Art. 101 Échanges de données à l’intérieur de la Confédération
Les autorités fédérales échangent des données personnelles:
- a.
- pour maîtriser les situations d’urgence et les crises;
- b.
- lorsqu’il y a péril en la demeure;
- c.
- lorsqu’elles constatent ou ont des raisons de supposer qu’un produit n’est pas conforme aux exigences de la législation sur les denrées alimentaires;
- d.
- lorsqu’elles constatent ou ont des raisons de supposer qu’un établissement ne respecte pas les exigences de la législation sur les denrées alimentaires;
- e.
- dans le cadre des contrôles renforcés au sens des art. 37 à 43.
Art. 101 Datenaustausch innerhalb des Bundes
Die Bundesbehörden tauschen Personendaten aus:
- a.
- zur Bewältigung von Notsituationen und Krisen;
- b.
- bei Gefahr im Verzug;
- c.
- wenn sie feststellen oder Grund zur Annahme haben, dass ein Produkt nicht den Anforderungen der Lebensmittelgesetzgebung entspricht;
- d.
- wenn sie feststellen oder Grund zur Annahme haben, dass ein Betrieb die Anforderungen der Lebensmittelgesetzgebung nicht einhält;
- e.
- im Zusammenhang mit den verstärkten Kontrollen nach den Artikeln 37−43.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.