Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

817.042 Ordonnance du 27 mai 2020 sur l'exécution de la législation sur les denrées alimentaires (OELDAl)

817.042 Verordnung vom 27. Mai 2020 über den Vollzug der Lebensmittelgesetzgebung (LMVV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 100 Échanges de données entre la Confédération et les cantons

1 L’OSAV, l’OFDF et les autorités cantonales d’exécution échangent des données personnelles:

a.
pour maîtriser les situations d’urgence et les crises;
b.
lorsqu’il y a péril en la demeure;
c.
pour coordonner l’exécution;
d.
dans le cadre des contrôles renforcés au sens des art. 37 à 43.

2 Pour la mise en œuvre des objectifs fixés par la législation sur les denrées alimentaires, les autorités cantonales d’exécution déclarent à l’Office fédéral de l’agriculture les cas de tromperie concernant:

a.
les désignations protégées de produits agricoles et de produits agricoles transformés visés aux art. 14 à16a et 63 de la loi du 29 avril 1998 sur l’agriculture (LAgr)42;
b.
les désignations de produits agricoles protégées par un traité international conclu avec la Suisse;
c.
la déclaration des méthodes de production interdites en Suisse conformément à l’art. 18 LAgr.

3 L’OSAV règle les exigences que les données doivent satisfaire et les aspects techniques de la transmission des données.

Art. 100 Datenaustausch zwischen dem Bund und den Kantonen

1 Das BLV, das BAZG und die kantonalen Vollzugsbehörden tauschen Personendaten aus:

a.
zur Bewältigung von Notsituationen und Krisen;
b.
bei Gefahr im Verzug;
c.
zur Koordination des Vollzugs;
d.
im Zusammenhang mit den verstärkten Kontrollen nach den Artikeln 37−43.

2 Zur Umsetzung der durch die Lebensmittelgesetzgebung vorgegebenen Ziele melden die kantonalen Vollzugsbehörden dem Bundesamt für Landwirtschaft die Täuschungsfälle betreffend:

a.
die geschützten Kennzeichnungen von landwirtschaftlichen Erzeugnissen und deren Verarbeitungsprodukten nach den Artikeln 14–16a und 63 des Landwirtschaftsgesetzes vom 29. April 199842 (LwG);
b.
die Kennzeichnung von landwirtschaftlichen Erzeugnissen, die nach einem völkerrechtlichen Vertrag mit der Schweiz geschützt sind;
c.
die Deklaration von in der Schweiz verbotenen Produktionsmethoden nach Artikel 18 LwG.

3 Das BLV regelt die Anforderungen an die Daten und an die technischen Aspekte der Datenübermittlung.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.