Droit interne 6 Finances 65 Échange de renseignements en matière fiscale
Landesrecht 6 Finanzen 65 Informationsaustausch in Steuersachen

654.1 Loi fédérale du 16 juin 2017 sur l'échange international automatique des déclarations pays par pays des groupes d'entreprises multinationales (Loi sur l'échange des déclarations pays par pays, LEDPP)

Inverser les langues

654.1 Bundesgesetz vom 16. Juni 2017 über den internationalen automatischen Austausch länderbezogener Berichte multinationaler Konzerne (ALBAG)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Définitions
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Contenu
Art. 3 Inhalt
Art. 4 Langue
Art. 4 Sprache
Art. 5 Monnaie
Art. 5 Währung
Art. 6 Obligation d’établir une déclaration pays par pays
Art. 6 Pflicht zur Erstellung eines länderbezogenen Berichts
Art. 7 Obligation de l’entité déclarante de fournir la déclaration pays par pays
Art. 7 Einreichungspflicht des berichtenden Rechtsträgers
Art. 8 Obligation d’une autre entité constitutive résidente de Suisse de fournir la déclaration pays par pays
Art. 8 Einreichungspflicht eines anderen in der Schweiz ansässigen konstitutiven Rechtsträgers
Art. 9 Société mère de substitution
Art. 9 Substituierende Konzernobergesellschaft
Art. 10 Obligation de s’annoncer
Art. 10 Anmeldepflicht
Art. 11 Délai pour fournir la déclaration pays par pays
Art. 11 Einreichungsfrist für den länderbezogenen Bericht
Art. 12 Sanction administrative en cas de défaut
Art. 12 Verwaltungssanktion bei Säumnis
Art. 13 Transmission et utilisation des déclarations pays par pays
Art. 13 Übermittlung und Verwendung der länderbezogenen Berichte
Art. 14 Prescription
Art. 14 Verjährung
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Tâches de l’AFC
Art. 16 Aufgaben der ESTV
Art. 17 Traitement des données
Art. 17 Datenbearbeitung
Art. 18 Système d’information
Art. 18 Informationssystem
Art. 19 Obligation de renseigner
Art. 19 Auskunftspflicht
Art. 20 Obligation de garder le secret
Art. 20 Geheimhaltungspflicht
Art. 21 Statistiques
Art. 21 Statistiken
Art. 22 Contrôles
Art. 22 Überprüfung
Art. 22a Procédures électroniques
Art. 22a Elektronische Verfahren
Art. 23 Compétence
Art. 23 Zuständigkeit
Art. 24 Demande d’une entité déclarante
Art. 24 Antrag eines berichtenden Rechtsträgers
Art. 25 Déclaration inexacte ou incomplète
Art. 25 Unwahre oder unvollständige Berichterstattung
Art. 26 Insoumission à une décision de l’autorité
Art. 26 Widerhandlungen gegen amtliche Verfügungen
Art. 27 Procédure
Art. 27 Verfahren
Art. 28 Compétence d’approbation
Art. 28 Genehmigungskompetenz
Art. 29 Modification de la convention applicable
Art. 29 Änderung des anwendbaren Abkommens
Art. 30 Transmission des déclarations pays par pays relatives aux périodes fiscales antérieures à l’entrée en vigueur de la loi
Art. 30 Übermittlung länderbezogener Berichte über vor dem Inkrafttreten dieses Gesetzes liegende Steuerperioden
Art. 31 Début de l’obligation d’établir la déclaration pays par pays
Art. 31 Beginn der Pflicht zur Erstellung des länderbezogenen Berichts
Art. 32 Référendum et entrée en vigueur
Art. 32 Referendum und Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.