Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern

642.113 Ordonnance du 16 novembre 1994 sur l'établissement de l'inventaire de la succession en vue de l'impôt fédéral direct (Oinv)

642.113 Verordnung vom 16. November 1994 über die Errichtung des Nachlassinventars für die direkte Bundessteuer (InvV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Procès-verbal de l’apposition des scellés

1 L’autorité chargée d’apposer les scellés dresse un procès-verbal de l’opération.

2 Elle y mentionne:

a.
les indications figurant à l’art. 19, al. 1;
b.
le numéraire disponible;
c.
les formalités qui ont été observées;
d.
le lieu où sont déposés les objets mis sous scellés;
e.
les noms des personnes qui ont assisté à l’apposition des scellés.

3 Les personnes qui ont assisté à l’apposition des scellés signent le procès-verbal.

4 L’art., 10, al. 2 et 3, est applicable par analogie.

Art. 28 Siegelungsprotokoll

1 Die Siegelungsbehörde erstellt ein Siegelungsprotokoll.

2 Darin hält sie fest:

a.
die Angaben nach Artikel 19 Absatz 1;
b.
die vorhandenen Barmittel;
c.
die beachteten Formalitäten;
d.
den Aufbewahrungsort der unter Siegel gelegten Gegenstände;
e.
die Namen der Personen, die der Siegelung beiwohnen.

3 Die Personen, die der Siegelung beiwohnen, unterzeichnen das Siegelungsprotokoll.

4 Artikel 10 Absätze 2 und 3 gelten sinngemäss.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.