1 Les cantons adressent leurs demandes de désaffectation ou de mise hors service d’une construction protégée à l’OFPP.
2 La désaffectation de constructions protégées se fonde sur la planification cantonale des besoins.
3 Avant de désaffecter une construction protégée, les points suivants doivent être examinés:
4 L’OFPP décide de la désaffectation ou de la mise hors service.
5 Il peut régler les conditions et édicter des directives.
1 Die Kantone reichen dem BABS ihre Gesuche um Aufhebung oder Stilllegung einer Schutzanlage ein.
2 Die Aufhebung von Schutzanlagen richtet sich nach der kantonalen Bedarfsplanung.
3 Bei der Aufhebung einer Schutzanlage ist Folgendes zu prüfen:
4 Das BABS entscheidet über die Aufhebung oder Stilllegung.
5 Es kann die Rahmenbedingungen und Vorgaben regeln.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.