Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

514.421 Ordonnance du DDPS du 27 mars 2014 concernant les animaux de l'armée

514.421 Verordnung des VBS vom 27. März 2014 über die Armeetiere

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1 Le S vét A4 dresse un certificat pour chaque animal de l’armée.

2 Il y consigne les informations suivantes:

a.
pour les chevaux de l’armée:
1.
indications concernant le propriétaire,
2.
indications concernant le cheval (nom, sexe, année de naissance, taille au garrot; couleur, numéro du sabot, numéro d’identification, numéro du transpondeur, UELN [Universal Equine Life Number]),
3.
type d’inspection,
4.
date de l’inspection,
5.
tares et défauts,
6.
ferrure,
7.
montant de l’estimation,
8.
état-major ou unité,
9.
expert;
b.
pour les chiens de l’armée:
1.
données personnelles et incorporation du conducteur de chien,
2.
photo du chien,
3.
indications concernant le chien de l’armée (nom usuel, nom, race, date de la portée, sexe, numéro de chien de service, numéro du transpondeur),
4.
dressage du chien de l’armée (chien de sauvetage, chien de protection, chien de détection),
5.
services, engagements (date, genre et lieu du service, troupe, nombre de jours de service, signature du commandant ou du chef de détachement),
6.
type d’inspection,
7.
date de l’inspection,
8.
tares et défauts,
9.
épreuves (date, organisation, catégorie, rang, qualifications/A/B/C/total, réussi/pas réussi, signature du responsable des épreuves ou du juge d’examen).5

3 Le certificat suit l’animal comme le passeport équin (art. 15c de l’O du 27 juin 1995 sur les épizooties6) ou le passeport pour animal de compagnie (art. 9 de l’O du 18 avril 2007 concernant l’importation d’animaux de compagnie7). Il sert de base à l’estimation et à la vérification de cette dernière.

3 Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du DDPS du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 797). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

4 Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du DDPS du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 797). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

5 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DDPS du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 797).

6 RS 916.401

7 [RO 2007 2769; 2008 4191; 2012 2865; 2013 3111 annexe ch. II 3. RO 2014 4521 annexe 6 ch. I]. Voir actuellement l’O du 28 nov. 2014 concernant l’importation, le transit et l’exportation d’animaux de compagnie (RS 916.443.14).

Art. 2

1 Der Vet D A4 erstellt für jedes Armeetier ein Verbal.

2 Er hält darin folgende Informationen fest:

a.
bei Armeepferden:
1.
Angaben zum Eigentümer oder zur Eigentümerin,
2.
Angaben zum Pferd (Name, Geschlecht, Geburtsjahr, Stockmass, Farbe, Huf-Nummer, ID-Nummer, Transponder-Nummer, UELN [Universal Equine Life Number]),
3.
Inspektionsart,
4.
Datum der Inspektion,
5.
Fehler und Mängel,
6.
Beschläge,
7.
Schatzungssumme,
8.
Stab oder Einheit,
9.
Experte oder Expertin;
b.
bei Armeehunden:
1.
Personalien und Einteilung des Armeehundeführers oder der Armeehundeführerin,
2.
Foto des Armeehundes,
3.
Angaben zum Armeehund (Rufname, Name, Rasse, Wurfdatum, Geschlecht, Diensthundenummer, Transponder-Nummer),
4.
Ausbildung des Armeehundes (Rettungshund, Schutzhund, Spürhund),
5.
Dienstleistungen, Einsätze (Datum, Art und Ort des Dienstes, Truppe, Anzahl Diensttage, Unterschrift des Kommandanten oder des Detachmentschefs oder der Detachementschefin),
6.
Inspektionsart,
7.
Datum der Inspektion,
8.
Fehler und Mängel,
9.
Prüfungen (Datum, Organisation, Kategorie, Rang, Qualifikation/A/B/C/Total, erfüllt/nicht erfüllt, Unterschrift des Prüfungsleiters oder der Prüfungsleiterin beziehungsweise des Prüfungsrichters oder der Prüfungsrichterin).5

3 Das Verbal begleitet das Tier zusammen mit dem Equidenpass (Art. 15c der Tierseuchenverordnung vom 27. Juni 19956) oder dem Heimtierpass (Art. 9 der V vom 18. April 20077 über die Einfuhr von Heimtieren). Es ist die Grundlage für die Schatzung sowie für deren Überprüfung.

3 Ausdruck gemäss Ziff. I der V des VBS vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 797). Diese Änd. wurde im ganzen Erlass berücksichtigt.

4 Ausdruck gemäss Ziff. I der V des VBS vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 797). Diese Änd. wurde im ganzen Erlass berücksichtigt.

5 Fassung gemäss Ziff. I der V des VBS vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 797).

6 SR 916.401

7 [AS 2007 2769; 2008 4191; 2012 2865; 2013 2141, 3111 Anhang Ziff. II 3; 2014 2243 Anhang Ziff. 4, 4055]. Siehe heute: die V vom 28. Nov. 2014 über die Ein-, Durch- und Ausfuhr von Heimtieren (SR 916.443.14).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.