Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

414.205.6 Ordonnance du 23 mars 2018 du Conseil suisse d'accréditation sur les émoluments pour les procédures d'accréditation et les prestations fournies pour le compte de tiers (Ordonnance sur les émoluments du CSA, OÉmol-CSA)

Inverser les langues

414.205.6 Verordnung vom 23. März 2018 des Schweizerischen Akkreditierungsrats über die Gebühren für die Akkreditierungsverfahren und für Leistungen im Auftrag Dritter (Gebührenverordnung SAR, GebV-SAR)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Applicabilité de l’ordonnance générale sur les émoluments
Art. 2 Anwendbarkeit der Allgemeinen Gebührenverordnung
Art. 3 Émoluments couvrant les coûts
Art. 3 Kostendeckende Gebühren
Art. 4 Accréditation d’institution
Art. 4 Institutionelle Akkreditierung
Art. 5 Accréditation de programmes
Art. 5 Programmakkreditierung
Art. 6 Indemnisation d’experts
Art. 6 Entschädigung für Gutachterinnen und Gutachter
Art. 7 Défraiement des experts
Art. 7 Spesen für Gutachterinnen und Gutachter
Art. 8 Base de calcul pour les prestations des collaborateurs de l’Agence d’accréditation
Art. 8 Berechnungsgrundlage für Leistungen von Mitarbeitenden der Akkreditierungsagentur
Art. 9 Abrogation d’un autre acte
Art. 9 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 10 Entrée en vigueur
Art. 10 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.