1 Le service chargé de l’examen calcule la taxe pour l’examen de la variété en fonction du temps.
2 Si un service étranger est chargé de l’examen ou si des résultats d’examen sont repris, les frais correspondants sont réputés débours.
3 Si l’examen dure plusieurs années, les taxes sont facturées annuellement.
1 Die Prüfungsstelle berechnet die Gebühr für die Sortenprüfung nach Zeitaufwand.
2 Wird eine ausländische Prüfungsstelle mit der Prüfung beauftragt oder werden vorhandene Prüfungsergebnisse übernommen, so gelten die entsprechenden Kosten als Auslagen.
3 Erstreckt sich die Prüfung über mehrere Jahre, so wird jährlich Rechnung gestellt.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.