Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch

211.432.261 Ordonnance du 21 mai 2008 concernant les ingénieurs géomètres (Ordonnance sur les géomètres, OGéom)

211.432.261 Verordnung vom 21. Mai 2008 über die Ingenieur-Geometerinnen und Ingenieur-Geometer (Geometerverordnung, GeomV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Mesures disciplinaires

1 En cas de violation des obligations professionnelles ou de refus d’accorder le droit d’inspection, la commission des géomètres peut prononcer les mesures disciplinaires suivantes:

a.
mesure dans le cadre de la formation continue;
b.
avertissement;
c.
blâme;
d.
interdiction temporaire de pratiquer pour une durée maximale de deux ans;
e.
interdiction de pratiquer.

2 Elle peut prononcer une amende de 20 000 francs au maximum en plus d’un avertissement, d’un blâme ou d’une interdiction de pratiquer.

Art. 26 Disziplinarmassnahmen

1 Bei Verletzung der Berufspflichten oder Verweigerung des Inspektionsrechts kann die Geometerkommission folgende Disziplinarmassnahmen anordnen:

a.
eine Massnahme der Fortbildung;
b.
eine Verwarnung;
c.
einen Verweis;
d.
ein auf längstens zwei Jahre befristetes Berufsausübungsverbot;
e.
ein unbefristetes Berufsausübungsverbot.

2 Zusätzlich zu einer Verwarnung, einem Verweis oder einem Berufsausübungsverbot kann eine Disziplinarbusse bis 20 000 Franken angeordnet werden.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.