Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch

211.432.1 Ordonnance du 23 septembre 2011 sur le registre foncier (ORF)

211.432.1 Grundbuchverordnung vom 23. September 2011 (GBV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Identification fédérale des immeubles

1 L’E-GRID ne permet aucune déduction sur l’immeuble auquel elle est attribuée.

2 Le DDPS met à la disposition des cantons la méthode pour la génération et l’attribution de l’E-GRID.

3 Les cantons attribuent l’E-GRID aux divers immeubles.

4 Le DFJP et le DDPS règlent ensemble les détails.

Art. 19 Eidgenössische Grundstücksidentifikation

1 Die E-GRID lässt keine Rückschlüsse auf das Grundstück zu, dem sie zugewiesen ist.

2 Das VBS stellt den Kantonen die Methode für die Erstellung und Vergabe der E‑GRID zur Verfügung.

3 Die Kantone ordnen die E-GRID den einzelnen Grundstücken zu.

4 Das EJPD und das VBS regeln gemeinsam die Einzelheiten.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.