195.11 Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les personnes et les institutions suisses à l'étranger (Ordonnance sur les Suisses de l'étranger, OSEtr)
195.11 Verordnung vom 7. Oktober 2015 über Schweizer Personen und Institutionen im Ausland (Auslandschweizerverordnung, V-ASG)
Art. 54 Décès
(art. 45 LSEtr)
1 Les prestations d’aide peuvent notamment consister à:
- a.
- procéder à des clarifications auprès des autorités et des assurances;
- b.
- obtenir l’acte de décès et les rapports de police ou d’autopsie;
- c.
- fournir des adresses de sociétés de pompes funèbres;
- d.
- faire procéder à l’inhumation de l’urne ou du cercueil à l’étranger;
- e.
- apporter une aide pour le rapatriement des restes mortels du défunt;
- f.
- prendre des mesures pour mettre en sûreté des objets personnels ayant appartenu à un ressortissant suisse de passage.
2 Le DFAE s’est acquitté de son obligation d’informer au sens de l’art. 45, al. 3, LSEtr s’il a informé du décès l’une des personnes suivantes:
- a.
- le conjoint ou le partenaire enregistré;
- b.
- les enfants, les parents et les frères et sœurs;
- c.
- les grands-parents et les petits-enfants;
- d.
- le partenaire et les autres personnes qui entretenaient des liens étroits avec la personne décédée.
Art. 54 Todesfälle
(Art. 45 ASG)
1 Die Hilfeleistungen bei Todesfällen können insbesondere umfassen:
- a.
- Abklärungen bei Behörden und Versicherungen;
- b.
- das Einfordern von Todesurkunde, Polizei- oder Autopsieberichten;
- c.
- die Vermittlung von Adressen von Bestattungsinstituten;
- d.
- die Veranlassung einer Urnen- oder Sargbestattung im Ausland;
- e.
- Beistand bei der Übersendung sterblicher Überreste;
- f.
- die Ergreifung von Massnahmen zur Sicherstellung von persönlichen Gegenständen durchreisender Schweizerinnen und Schweizer.
2 Das EDA ist seiner Informationspflicht gemäss Artikel 45 Absatz 3 ASG nachgekommen, wenn es eine der folgenden Personen über den Todesfall informiert hat:
- a.
- die Ehefrau oder den Ehemann beziehungsweise die eingetragene Partnerin oder den eingetragenen Partner;
- b.
- Kinder, Eltern und Geschwister;
- c.
- Grosseltern und Grosskinder;
- d.
- die Lebenspartnerin oder den Lebenspartner sowie andere Personen, die der verstorbenen Person nahestehen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.