Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)

Inverser les langues

173.320.2 Reglement vom 21. Februar 2008 über die Kosten und Entschädigungen vor dem Bundesverwaltungsgericht (VGKE)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Frais de procédure
Art. 1 Verfahrenskosten
Art. 2 Calcul de l’émolument judiciaire
Art. 2 Bemessung der Gerichtsgebühr
Art. 3 Emolument judiciaire dans les contestations non pécuniaires
Art. 3 Gerichtsgebühr in Streitigkeiten ohne Vermögensinteresse
Art. 4 Emolument judiciaire dans les contestations pécuniaires
Art. 4 Gerichtsgebühr in Streitigkeiten mit Vermögensinteresse
Art. 5 Frais en cas de procédure devenue sans objet
Art. 5 Kosten bei gegenstandslosen Verfahren
Art. 6 Remise des frais de procédure
Art. 6 Verzicht auf Verfahrenskosten
Art. 6a Consorts
Art. 6a Parteienmehrheit
Art. 7 Principe
Art. 7 Grundsatz
Art. 8 Dépens
Art. 8 Parteientschädigung
Art. 9 Frais de représentation
Art. 9 Kosten der Vertretung
Art. 10 Honoraires d’avocat et indemnité du mandataire professionnel n’exerçant pas la profession d’avocat
Art. 10 Anwaltshonorar und Entschädigung für nichtanwaltliche berufsmässige Vertretung
Art. 11 Frais du représentant
Art. 11 Auslagen der Vertretung
Art. 12 Avocats commis d’office
Art. 12 Amtlich bestellte Anwältinnen und Anwälte
Art. 13 Autres frais nécessaires des parties
Art. 13 Weitere notwendige Auslagen der Partei
Art. 14 Calcul des dépens
Art. 14 Festsetzung der Parteientschädigung
Art. 15 Dépens en cas de procédure devenue sans objet
Art. 15 Parteientschädigung bei gegenstandslosen Verfahren
Art. 16 Principe
Art. 16 Grundsatz
Art. 17 Indemnité de témoin
Art. 17 Zeugengeld
Art. 18 Frais
Art. 18 Auslagen
Art. 19 Indemnité allouée aux personnes appelées à donner des renseignements
Art. 19 Entschädigung an Auskunftspersonen
Art. 20 Indemnité allouée aux experts
Art. 20 Entschädigung an Sachverständige
Art. 21 Indemnité allouée aux interprètes et aux traducteurs
Art. 21 Entschädigung an Dolmetscher und Dolmetscherinnen sowie Übersetzer und Übersetzerinnen
Art. 22 Abrogation du droit en vigueur
Art. 22 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 23 Entrée en vigueur
Art. 23 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.