1 Les délibérations ainsi que les dossiers et les documents soumis à la commission ou établis par elle sont confidentiels.
2 Les membres de la commission sont soumis aux prescriptions applicables au personnel de la Confédération concernant le secret de fonction.
3 Les membres restent soumis au respect du secret de fonction après leur départ de la commission.
4 Le public peut être informé des affaires de la commission avec l’autorisation du DEFR.
1 Die Beratungen sowie die Unterlagen und Dokumente, die der Kommission vorgelegt oder von ihr erstellt werden, sind vertraulich.
2 Die Kommissionsmitglieder unterstehen den für die Angestellten des Bundes geltenden Vorschriften über das Amtsgeheimnis.
3 Die Pflicht, das Amtsgeheimnis zu wahren, bleibt auch nach Austritt aus der Kommission bestehen.
4 Mit Bewilligung des WBF darf über die Geschäfte der Kommission öffentlich informiert werden.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.