1 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er juillet 2013, sous réserve de l’al. 2.
2 L’art. 8, al. 2 entre en vigueur le 1er avril 2013.
1 Diese Verordnung tritt unter Vorbehalt von Absatz 2 am 1. Juli 2013 in Kraft.
2 Artikel 8 Absatz 2 tritt am 1. April 2013 in Kraft.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.