Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

172.220.111.343.3 Ordonnance du DFAE du 20 septembre 2002 concernant l'ordonnance sur le personnel de la Confédération (O-OPers - DFAE)

172.220.111.343.3 Verordnung des EDA vom 20. September 2002 zur Bundespersonalverordnung (VBPV-EDA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Compétence

1 La commission d’admission compétente procède à la sélection qualitative en amont de la procédure d’admission I (art. 15, al. 5).

2 Dans le cadre de la procédure d’admission I, elle formule une recommandation:

a.
à l’intention du chef du département en vue de l’admission à la formation (art. 15, al. 6);
b.
à l’intention de la DR en vue d’un engagement de durée indéterminée (art. 17, al. 1).

36 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFAE du 13 déc. 2021, en vigueur depuis le 1er mars 2022 (RO 2021 874).

Art. 21 Zuständigkeit

1 Die zuständige Zulassungskommission nimmt die qualitative Vorselektion des Eintrittsverfahrens I (Art. 15 Abs. 5) vor.

2 Sie gibt im Rahmen des Eintrittsverfahrens I eine Empfehlung ab:

a.
zuhanden des Departementsvorstehers oder der Departementsvorsteherin im Hinblick auf die Zulassung zur Ausbildung (Art. 15 Abs. 6);
b.
zuhanden der DR im Hinblick auf eine unbefristete Anstellung (Art. 17 Abs. 1).

35 Fassung gemäss Ziff. I der V des EDA vom 13. Dez. 2021, in Kraft seit 1. März 2022 (AS 2021 874).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.