Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.975.271.2 Accord du 23 septembre 1981 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République démocratique socialiste de Sri Lanka concernant l'encouragement et la protection réciproque des investissements (avec échange de lettres)

Inverser les langues

0.975.271.2 Abkommen vom 23. September 1981 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Demokratischen Sozialistischen Republik Sri Lanka über die gegenseitige Förderung und den Schutz von Investitionen (mit Briefwechsel)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Définitions
Art. 1 Definitionen
Art. 2 Champ d’application de l’Accord
Art. 2 Anwendbarkeit des Abkommens
Art. 3 Encouragement et protection des investissements
Art. 3 Förderung und Schutz von Investitionen
Art. 4 Traitement de la nation la plus favorisée
Art. 4 Meistbegünstigung
Art. 5 Exceptions
Art. 5 Ausnahmen
Art. 6 Expropriation
Art. 6 Enteignung
Art. 7 Libre transfert
Art. 7 Freier Transfer
Art. 8 Droit applicable
Art. 8 Anwendbares Recht
Art. 9 Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements
Art. 9 Zentrum zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten
Art. 10 Différends entre les Parties Contractantes
Art. 10 Meinungsverschiedenheiten zwischen den Vertragsparteien
Art. 11 Subrogation
Art. 11 Subrogation
Art. 12 Entrée en vigueur, durée, extinction de l’Accord
Art. 12 Inkrafttreten, Dauer, Beendigung
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.