(1) La carte de légitimation pour pêcheurs n’est remise qu’au détenteur d’un permis de pêche allemand établi ou reconnu par le Pays de Bade‑Wurtemberg ou au possesseur d’une autorisation de pêche établie ou reconnue par le canton de Thurgovie.
(2) La carte de légitimation peut être refusée à quiconque a été puni de l’emprisonnement ou de l’amende, au cours des cinq dernières années,
(3) La carte de légitimation peut être annulée ou retirée si
(4) La délivrance, le retrait et la perte des cartes de légitimation doivent être inscrits dans un registre. L’inscription au registre doit être communiquée à la préfecture de Constance.
(5) Les plénipotentiaires s’emploient à harmoniser les émoluments à percevoir pour la délivrance des cartes de légitimation.
(1) Die Fischerkarte wird nur demjenigen erteilt, der einen vom Land Baden‑Württemberg ausgestellten oder anerkannten deutschen Fischereischein oder eine vom Kanton Thurgau ausgestellte oder anerkannte kantonale Fischereibewilligung besitzt.
(2) Die Fischerkarte kann verweigert werden jedem, der innerhalb der letzten fünf Jahre
bestraft oder mit einer Geldbusse belegt worden ist.
(3) Die Fischerkarte kann für ungültig erklärt und eingezogen werden, wenn
(4) Die Erteilung, der Entzug und der Verlust von Fischerkarten sind in ein Verzeichnis einzutragen. Über die Eintragung wird das Landratsamt Konstanz unterrichtet.
(5) Die Bevollmächtigten wirken auf eine gegenseitige Angleichung der Gebühren für die Erteilung der Fischerkarten hin.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.