Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.92 Forstwesen. Jagd. Fischerei

0.923.211 Règlement d'application du 18 décembre 2020 de l'Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la pêche dans le Lac Léman (avec annexe)

0.923.211 Vollzugsverordnung vom 18. Dezember 2020 zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Fischerei im Genfersee (mit Anhang)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28

1 Le filet tramaillé ne doit pas avoir plus de 100 m de longueur et plus de 2 m de hauteur; ses mailles ne doivent pas être inférieures à 23 mm.

2 Il est possible d’utiliser 8 filets tramaillés au maximum. Le nombre de filets tendus dans une couble est limité à 4.

3 L’emploi du filet tramaillé est soumis aux restrictions suivantes:

a)
il est interdit du 15 avril au 25 mai;
b)
à l’ouest de la ligne reliant le clocher de l’église d’Yvoire à Villas Prangins (club house du golf), au-delà de 1400 m des rives, les filets tramaillés doivent, en dérogation à l’al. 1, avoir une hauteur maximale de 1 m et une maille de 23 mm seulement.

Art. 28 Spiegelnetz

1 Das Spiegelnetz darf höchstens 100 m lang und 2 m hoch sein; die Mindestmaschenweite beträgt 23 mm.

2 Es dürfen höchstens acht Spiegelnetze benutzt werden. In der Länge dürfen höchstens vier Netze miteinander verbunden werden.

3 Die Spiegelnetze dürfen verwendet werden:

a)
vom 15. April bis zum 25. Mai sind sie verboten;
b)
westlich der Linie, welche die Kirche von Yvoire und Villas Prangins (Club House des Golfs) verbindet, in einem Abstand von mehr als 1400 m vom Ufer. Ausserdem dürfen die Spiegelnetze in diesem Gebiet höchstens 1 m hoch sein und die Maschenweite lediglich 23 mm betragen.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.