Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.92 Forstwesen. Jagd. Fischerei

0.923.21 Accord du 20 novembre 1980 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la pêche dans le Lac Léman (avec annexe)

Inverser les langues

0.923.21 Abkommen vom 20. November 1980 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Fischerei im Genfersee (mit Anhang)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Anwendungsbereich
Art. 2 But
Art. 2 Zweck
Art. 3 Règlement d’application
Art. 3 Vollzugsverordnung
Art. 4 Révision du Règlement d’application
Art. 4 Revision der Vollzugsverordnung
Art. 5
Art. 5
Art. 6 Protection de l’habitant du poisson
Art. 6 Schutz des Lebensraumes der Fische
Art. 7 Commission consultative
Art. 7 Beratende Kommission
Art. 8 Information en cas d’urgence
Art. 8 Benachrichtigung im Dringlichkeitsfalle
Art. 9 Mesures de repeuplement
Art. 9 Besatzmassnahmen
Art. 10 Recherche
Art. 10 Forschung
Art. 11 Surveillance de la pêche
Art. 11 Überwachung des Fischfanges
Art. 12 Infractions contre les agents
Art. 12 Widerhandlungen gegen die Aufsichtsbeamten
Art. 13 Poursuite des infractions
Art. 13 Strafverfolgung bei Widerhandlungen
Art. 14 Correspondance entre les autorités
Art. 14
Art. 15 Clause d’arbitrage
Art. 15 Schiedsgerichtsbarkeit
Art. 16 Entrée en vigueur et dénonciation
Art. 16 Inkrafttreten und Kündigung
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.