Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit

0.831.109.758.11 Arrangement administratif du 25 mars 2019 pour l’application de la Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République tunisienne

0.831.109.758.11 Verwaltungsvereinbarung vom 25. März 2019 zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Tunesien über soziale Sicherheit

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Organismes de liaison et institutions compétentes

1.  Les organismes de liaison au sens de l’art. 1, let. h, de la convention sont:

En Suisse:
a)
pour l’assurance-vieillesse et survivants, la Caisse suisse de compensation (CSC), à Genève;
b)
pour l’assurance-invalidité, l’Office AI pour les assurés résidant à l’étranger (OAIE), à Genève.
En Tunisie:
a)
pour l’assurance vieillesse, invalidité et survivants des régimes de sécurité sociale du secteur privé, la Caisse Nationale de Sécurité Sociale (CNSS) à Tunis;
b)
pour l’assurance vieillesse, invalidité et survivants du régime de sécurité sociale du secteur public, la Caisse Nationale de Retraite et de Prévoyance Sociale (CNRPS) à Tunis;
c)
pour l’appréciation de l’état d’invalidité, la Caisse Nationale d’Assurance Maladie (CNAM) à Tunis.

2.  Les institutions compétentes sont:

En Suisse:
a)
pour l’assurance-vieillesse et survivants, la caisse de compensation compétente;
b)
pour l’assurance-invalidité, l’office AI compétent.
En Tunisie:
a)
pour l’assurance vieillesse, invalidité et survivants des régimes de sécurité sociale du secteur privé, la Caisse Nationale de Sécurité Sociale (CNSS) à Tunis;
b)
pour l’assurance vieillesse, invalidité et survivants du régime de sécurité sociale du secteur public, la Caisse Nationale de Retraite et de Prévoyance Sociale (CNRPS) à Tunis.

3.  Les autorités compétentes de chaque État contractant peuvent désigner d’autres institutions compétentes ou organismes de liaison ou modifier leur compétence. Dans ce cas, l’autorité compétente notifie sa décision sans délai à l’autorité compétente de l’autre État contractant.

Art. 2 Verbindungsstellen und zuständige Träger

1.  Verbindungsstellen im Sinne von Artikel 1 Buchstabe h des Abkommens sind:

In der Schweiz:
a)
für die Alters- und Hinterlassenenversicherung: die Schweizerische Ausgleichskasse (SAK) in Genf;
b)
für die Invalidenversicherung: die IV-Stelle für Versicherte mit Wohnsitz im Ausland (IVST) in Genf.
In Tunesien:
a)
für die Alters-, Invaliden- und Hinterlassenenversicherung des Systems der sozialen Sicherheit des privaten Sektors: die Caisse Nationale de Sécurité Sociale (CNSS) in Tunis;
b)
für die Alters-, Invaliden- und Hinterlassenenversicherung des Systems der sozialen Sicherheit des öffentlichen Sektors: die Caisse Nationale de Retraite et de Prévoyance Sociale (CNRPS) in Tunis;
c)
für die Bemessung des Invaliditätsgrads die Caisse Nationale d’Assurance Maladie (CNAM) in Tunis.

2.  Die zuständigen Träger sind:

In der Schweiz:
a)
für die Alters- und Hinterlassenenversicherung: die zuständige Ausgleichskasse;
b)
für die Invalidenversicherung: die zuständige IV-Stelle.
In Tunesien:
a)
für die Alters-, Invaliden- und Hinterlassenenversicherung des Systems der sozialen Sicherheit des privaten Sektors: die Caisse Nationale de Sécurité Sociale (CNSS) in Tunis;
b)
für die Alters-, Invaliden- und Hinterlassenenversicherung des Systems der sozialen Sicherheit des öffentlichen Sektors: die Caisse Nationale de Retraite et de Prévoyance Sociale (CNRPS) in Tunis.

3.  Die zuständigen Behörden jedes Vertragsstaats können andere zuständige Träger oder Verbindungsstellen bezeichnen oder deren Kompetenzen anpassen. In diesem Fall teilt die zuständige Behörde der zuständigen Behörde des anderen Vertragsstaats ihren Entscheid unverzüglich mit.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.