1 Pour l’exercice du droit d’option prévu à l’art. 9, par. 2 et 4 de la Convention,
2 Lorsque les travailleurs visés à l’art. 9, par. 2 et 4 de la Convention optent en faveur de la législation de la Partie représentée, les institutions compétentes de cette Partie leur remettent une attestation certifiant qu’ils sont soumis à ladite législation.
5 Nouvelle teneur selon l’art. premier, ch. 3 de l’Ar. complémentaire du 28 juin 1985, en vigueur depuis le 1er août 1985 (RO 1985 2227).
1 Zur Ausübung des in Artikel 9 Absätze 2 und 4 des Abkommens vorgesehenen Wahlrechts erklären
2 Wählen die in Artikel 9 Absätze 2 und 4 des Abkommens erwähnten Arbeitnehmer die Gesetzgebung der vertretenen Vertragspartei, so stellen ihnen die zuständigen Träger dieser Vertragspartei eine Bescheinigung darüber aus, dass sie dieser Gesetzgebung unterstellt sind.
4 Fassung gemäss Art. 1 der Zusatzvereinb. vom 28. Juni 1985, in Kraft seit 1. August 1985 (AS 1985 2227).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.