Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit

0.831.109.463.1 Convention de sécurité sociale du 22 octobre 2010 entre la Confédération suisse et le Japon

0.831.109.463.1 Abkommen vom 22. Oktober 2010 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan über soziale Sicherheit

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Champ d’application matériel

(1)  En ce qui concerne le Japon, la présente convention est applicable

(a)
aux systèmes de rentes japonais suivants:
(i)
le système de rente populaire (à l’exception du Fonds de la rente populaire),
(ii)
l’assurance de rentes des salariés (à l’exception du Fonds de l’assurance de rentes des salariés),
(iii)
la Mutuelle des fonctionnaires d’Etat,
(iv)
la Mutuelle des fonctionnaires des collectivités locales et du personnel de statut similaire (à l’exception du système de rentes des élus locaux),
(v)
la Mutuelle du personnel des écoles privées; les systèmes de rentes visés aux ch. ii à v sont dénommés ci-après «systèmes japonais de rentes des salariés»,
toutefois, dans le cadre de la présente convention, sont exclus du système de rente populaire la rente de vieillesse de l’aide sociale, ainsi que les autres rentes d’assistance allouées à titre transitoire ou complémentaire et financées exclusivement ou principalement par des fonds publics; et
(b)
aux régimes japonais d’assurance-maladie régis par les lois suivantes, telles que modifiées:
(i)
la loi sur l’assurance-maladie (loi n° 70, 1922),
(ii)
la loi sur l’assurance des marins (loi n° 73, 1939),
(iii)
la loi sur la santé publique (loi n° 192, 1958),
(iv)
la loi sur la Mutuelle des fonctionnaires d’Etat (loi n° 128, 1958),
(v)
la loi sur la Mutuelle des fonctionnaires des collectivités locales et du personnel de statut similaire (loi n° 152, 1962),
(vi)
la loi sur la Mutuelle du personnel des écoles privées (loi n° 245, 1953),
(vii)
la loi sur la prévoyance santé pour les citoyens âgés (loi n° 80, 1982).
Toutefois, les art. 5, 13 à 19, 24, 25, 28 (à l’exception du par. 3) et 30, par. 2, de la présente convention ne s’appliquent qu’aux systèmes de rentes japonais cités à la let. a.

(2)  En ce qui concerne la Suisse, la présente convention est applicable:

(a)
à la loi fédérale sur l’assurance-vieillesse et survivants3;
(b)
à la loi fédérale sur l’assurance-invalidité4;
(c)
à la loi fédérale sur l’assurance-maladie5.

Toutefois, les art. 5, 13 à 19, 24, 25, 28 (à l’exception du par. 3) et 30, par. 2, de la présente convention ne s’appliquent qu’aux lois citées aux let. a et b.

Art. 2 Geltungsbereich

(1)  In Bezug auf Japan ist dieses Abkommen anwendbar:

(a)
auf die folgenden Rentensysteme Japans:
(i)
die Volksrente (mit Ausnahme des Volksrentenfonds),
(ii)
die Arbeitnehmerrentenversicherung (mit Ausnahme des Arbeitnehmerrentenfonds),
(iii)
die genossenschaftliche Rente für Staatsbeamte,
(iv)
die genossenschaftliche Rente für Präfektur- und Kommunalbeamte und Personal mit vergleichbarem Status (mit Ausnahme des Rentensystems für Mitglieder von Gemeindeparlamenten),
(v)
die genossenschaftliche Rente für Personal an privaten Schulen; die Rentensysteme nach Ziffern (ii)–(v) werden nachfolgend «Rentensysteme Japans für Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer» genannt; hingegen erfasst nach diesem Abkommen das System der Volksrente weder die Altersrente der Sozialhilfe noch andere Renten, die vorübergehend oder ergänzend zum Zweck der Sozialhilfe oder vollumfänglich aus staatlich finanzierten Mitteln bezahlt werden; und
(b)
auf die Krankenversicherungssysteme Japans, die in folgenden Gesetzen geregelt sind:
(i)
Krankenversicherungsgesetz (Gesetz Nr. 70, 1922),
(ii)
Seefahrerversicherungsgesetz (Gesetz Nr. 73, 1939),
(iii)
Volksgesundheitsgesetz (Gesetz Nr. 192, 1958),
(iv)
Gesetz über die genossenschaftliche Vorsorge für Staatsbeamte (Gesetz Nr. 128, 1958),
(v)
Gesetz über die genossenschaftliche Vorsorge für Kommunalbeamte und Personal mit vergleichbarem Status (Gesetz Nr. 152, 1962),
(vi)
Gesetz über die genossenschaftliche Vorsorge für Personal an privaten Schulen (Gesetz Nr. 245, 1953),
(vii)
Gesetz über die Gesundheitsvorsorge für ältere Bürger (Gesetz Nr. 80, 1982).
Für die Anwendung dieses Abkommens gelten Artikel 5, 13–19, 24, 25, 28 (mit Ausnahme von Abs. 3) sowie Artikel 30 Absatz 2 nur für die Rentensysteme Japans nach Buchstabe (a).

(2)  In Bezug auf die Schweiz gilt dieses Abkommen für folgende Gesetze:

(a)
das Bundesgesetz über die Alters- und Hinterlassenenversicherung3;
(b)
das Bundesgesetz über die Invalidenversicherung4;
(c)
das Bundesgesetz über die Krankenversicherung5.

Hingegen gelten im Rahmen dieses Abkommens Artikel 5, 13–19, 24, 25, 28 (mit Ausnahme von Abs. 3) sowie Artikel 30 Absatz 2 nur für die Gesetze nach Buchstaben (a) und (b).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.