(1) Conformément aux mesures à convenir aux termes de l’art. 2 du présent arrangement administratif, l’organisme d’un Etat contractant transmet, sur demande de l’organisme de l’autre Etat contractant, toute information disponible concernant la requête d’un intéressé nécessaire à l’application de la convention ou des législations mentionnées à l’art. 2, par. 1, de la convention.
(2) Afin de faciliter l’application de la convention et du présent arrangement administratif, les organismes de liaison peuvent convenir de mesures pour introduire et assurer l’échange électronique de données.
(1) Gemäss den nach Artikel 2 dieser Verwaltungsvereinbarung zu vereinbarenden Massnahmen übermittelt der Träger des einen Vertragsstaates auf Ersuchen dem Träger des anderen Vertragsstaates alle verfügbaren Informationen betreffend den Antrag einer Person, die zur Anwendung des Abkommens oder der in Artikel 2 Absatz 1 des Abkommens erwähnten Gesetzgebungen erforderlich sind.
(2) Zwecks Vereinfachung der Durchführung des Abkommens und dieser Verwaltungsvereinbarung können die Verbindungsstellen Massnahmen zur Einrichtung und Durchführung des elektronischen Datenaustausches vereinbaren.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.