(1) Lorsque la législation nationale d’une Partie s’applique, suivant l’art. 7 de la convention, l’institution compétente de cette Partie, sur demande de l’employeur, délivre un certificat attestant que l’employé est soumis à la législation de cette Partie et indique la période de validité du certificat. Ce certificat est une preuve que la législation d’assurance obligatoire de l’autre Partie ne s’applique pas à l’employé, en conformité avec la convention.
(2) L’institution compétente de la Partie qui délivre le certificat mentionné au par. 1 du présent article fournit une copie de ce certificat à l’employeur, une autre copie à l’employé, et informe l’organisme de liaison de l’autre Partie, en lui envoyant une copie du certificat ou des listes périodiques.
(3) La période de détachement accordée sur la base de l’art. 7 de la convention pourra être renouvelée, sans aucune consultation de l’autre Partie, sous réserve que la nouvelle période est encore dans les cinq ans prévus dans la convention, en établissant un nouveau certificat.
(4) Le certificat visé au par. 1 est établi sur le formulaire prévu à cet effet:
(1) Gelten gemäss Artikel 7 des Abkommens die nationalen Rechtsvorschriften eines Vertragsstaats, stellt der zuständige Träger dieses Vertragsstaats auf Anfrage des Arbeitgebers eine Bescheinigung darüber aus, dass die oder der Angestellte diesen Rechtsvorschriften unterstellt ist. Die Bescheinigung enthält deren Geltungsdauer und ist gemäss Abkommen der Nachweis dafür, dass die Person nicht der obligatorischen Versicherung des anderen Vertragsstaats unterstellt ist.
(2) Der zuständige Träger des Vertragsstaats, der die Bescheinigung gemäss Absatz 1 dieses Artikels ausstellt, übermittelt dem Arbeitgeber wie auch dem Arbeitnehmenden eine Kopie der Bescheinigung und informiert die Verbindungsstelle des anderen Vertragsstaats, indem er ihr eine Kopie der Bescheinigung oder periodische Listen übermittelt.
(3) Die aufgrund von Artikel 7 des Abkommens gewährte Entsendungsdauer kann ohne Konsultierung des anderen Vertragsstaats durch Ausstellung einer neuen Bescheinigung verlängert werden, sofern die neue Entsendungsdauer noch innerhalb der im Abkommen vorgesehenen Dauer von fünf Jahren liegt.
(4) Die Bescheinigung nach Absatz 1 wird auf dem dafür vorgesehenen Formular ausgestellt, und zwar:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.