Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit

0.831.109.158.1 Convention de sécurité sociale du 9 octobre 2006 entre la Confédération suisse et l'Australie

0.831.109.158.1 Abkommen vom 9. Oktober 2006 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Australien über Soziale Sicherheit

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Champ d’application matériel

1.  Sous réserve du par. 2, la présente Convention est applicable aux lois et réglementations suivantes, telles que modifiées à la date de signature, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations qui les amendent, complètent, abrogent ou remplacent:

(a)
en ce qui concerne la Suisse,
(i)
la législation fédérale sur l’assurance-vieillesse et survivants,
(ii)
la législation fédérale sur l’assurance-invalidité;
(b)
en ce qui concerne l’Australie,
(i)
les lois que le «Social Security Act 1991» désigne comme «droit de la sécurité sociale», ainsi que toute réglementation promulguée au titre de cet acte, dans la mesure où ces lois ou réglementations concernent, s’appliquent ou ont un effet sur les prestations suivantes:
A.
les pensions de vieillesse,
B.
les pensions d’assistance pour personne gravement invalide,
C.
les pensions aux veufs et aux veuves,
D.
les pensions d’orphelins de père et de mère,
E.
les prestations aux donneurs de soins,
(ii)
la législation concernant la «superannuation guarantee» qui, au moment de la signature de la présente Convention, est contenue dans le «Superannuation Guarantee (Administration) Act 1992», le «Superannuation Guarantee Charge Act 1992» et les «Superannuation Guarantee (Administration) Regulations».

2.  En dérogation aux dispositions du par. 1 (b), la présente Convention est applicable aux femmes qui reçoivent une pension d’épouse à la date où la présente Convention entre en vigueur et qui sont épouses de:

(a)
personnes au bénéfice d’une pension de vieillesse; ou de
(b)
personnes au bénéfice d’une pension d’assistance pour personne gravement invalide.

3.  La présente Convention ne s’applique aux lois et réglementations qui étendent la législation existante à de nouvelles catégories de bénéficiaires ou à de nouvelles branches de la sécurité sociale que si les deux Etats contractants en conviennent dans un protocole à la présente Convention.

4.  Les lois visées au par. 1 ne comprennent pas les traités ou autres accords internationaux de sécurité sociale conclus entre l’un des Etats contractants et un Etat tiers.

Art. 2 Sachlicher Geltungsbereich

1.  Unter Vorbehalt von Absatz 2 gilt dieses Abkommen für folgende Gesetze und Regelungen in der im Zeitpunkt der Unterzeichnung dieses Abkommens geltenden Fassung sowie für Gesetze und Regelungen, die diese nachträglich ändern, ergänzen, aufheben oder ersetzen:

(a)
in Bezug auf die Schweiz
(i)
die Bundesgesetzgebung über die Alters- und Hinterlassenenversicherung,
(ii)
die Bundesgesetzgebung über die Invalidenversicherung;
(b)
in Bezug auf Australien
(i)
die Gesetze, die im «Social Security Act 1991» als «Recht der Sozialen Sicherheit» bezeichnet werden, und alle Regelungen, die unter einem solchen Gesetz erlassen werden, soweit diese Gesetze oder Regelungen die folgenden Leistungen vorsehen, auf diese Anwendung finden oder diese betreffen:
A.
Altersrente,
B.
Invalidenrenten für Schwerbehinderte,
C.
an verwitwete Personen zu zahlende Renten,
D.
Vollwaisenrente,
E.
Pflegezahlung,
(ii)
die Gesetzgebung über die «superannuation guarantee», die im Zeitpunkt der Unterzeichung dieses Abkommens im «Superannuation Guarantee (Administration) Act 1992», im «Superannuation Guarantee Charge Act 1992» und in den «Superannuation Guarantee (Administration) Regulations» enthalten ist.

2.  Ungeachtet von Absatz 1 Buchstabe b gilt dieses Abkommen für Frauen, die im Zeitpunkt seines Inkrafttretens eine Rente für Ehefrauen beziehen und Ehefrauen von Personen sind:

(a)
die eine Altersrente beziehen; oder
(b)
die eine Invalidenrente für Schwerbehinderte beziehen.

3.  Dieses Abkommen gilt für Gesetze und Regelungen, welche die bestehenden Rechtsvorschriften auf andere Kategorien von Berechtigten ausdehnen oder die einen neuen Zweig der Sozialen Sicherheit einführen, nur, wenn die Vertragsstaaten dies in einem Protokoll zu diesem Abkommen vereinbaren.

4.  Die Gesetze nach Absatz 1 schliessen keine Verträge oder internationale Abkommen über Soziale Sicherheit zwischen einem Vertragsstaat und einem Drittstaat ein.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.