(1) Les rentes de l’assurance-invalidité suisse ainsi que les rentes de l’assurance-vieillesse et survivants suisse qui viennent s’y substituer sont aussi servies pour les périodes antérieures à l’entrée en vigueur de la présente convention, mais au plus tôt à partir du 1er janvier 1960.
(2) Les rentes ordinaires de l’assurance-vieillesse et survivants suisse ne sont allouées, selon les dispositions de la présente convention, que si l’événement assuré s’est réalisé après le 31 décembre 1959 et si les cotisations n’ont pas été transférées ou remboursées en application de l’art. 6, al. 5, de la convention du 24 octobre 1950 mentionnée à l’art. 49. Les droits que des ressortissants allemands peuvent faire valoir en raison d’événements assurés qui se sont réalisés antérieurement continuent d’être régis par l’art. 6 de ladite convention.
(3) Les rentes de l’assurance-pensions allemande attribuées en application de l’art. 28 sont aussi servies pour les périodes antérieures à l’entrée en vigueur de la présente convention, mais au plus tôt à partir du 1er janvier 1959.
(4) Les prestations en espèces de l’assurance-pensions allemande ne sont allouées aux ressortissants suisses selon les dispositions de la présente convention que si l’événement assuré s’est réalisé après le 31 décembre 1959 et si les cotisations n’ont pas été transférées en application de l’art. 7, al. 5, de la convention du 24 octobre 1950 mentionnée à l’art. 49. Les droits que des ressortissants suisses peuvent faire valoir en raison d’événements assurés qui se sont réalisés antérieurement continuent d’être régis par l’art. 7 de ladite convention.50
50 Nouvelle teneur selon l’art. 1 ch. 17 de la première conv. complémentaire du 9 sept. 1975 (RS 0.831.109.136.121).
(1) Renten der schweizerischen Invalidenversicherung sowie Renten der schweizerischen Alters- und Hinterlassenenversicherung, die an deren Stelle treten, werden auch für die Zeit vor Inkrafttreten dieses Abkommens, frühestens vom 1. Januar 1960 an gewährt.
(2) Ordentliche Renten der schweizerischen Alters- und Hinterlassenenversicherung werden nach diesem Abkommen nur gewährt, wenn der Versicherungsfall nach dem 31. Dezember 1959 eingetreten ist und die Beiträge nicht nach Artikel 6, Absatz 5 des in Artikel 49 genannten Abkommens vom 24. Oktober 1950 überwiesen oder erstattet worden sind. Der Anspruch deutscher Staatsangehöriger aus früher eingetretenen Versicherungsfällen richtet sich weiterhin nach Artikel 6 des erwähnten Abkommens.
(3) Renten der deutschen Rentenversicherung, die nach Artikel 28 zustehen, werden auch für die Zeit vor Inkrafttreten dieses Abkommens, frühestens vom 1. Januar 1959 an gewährt.
(4) Geldleistungen der deutschen Rentenversicherung werden schweizerischen Staatsangehörigen nach diesem Abkommen nur gewährt, wenn der Versicherungsfall nach dem 31. Dezember 1959 eingetreten ist und die Beiträge nicht nach Artikel 7, Absatz 5 des in Artikel 49 genannten Abkommens vom 24. Oktober 1950 überwiesen worden sind. Der Anspruch schweizerischer Staatsangehöriger aus früher eingetretenen Versicherungsfällen richtet sich weiterhin nach Artikel 7 des erwähnten Abkommens.48
48 Fassung des letzten Satzes gemäss Art. 1 Ziff. 17 des Ersten Zusatzabk. vom 9. Sept. 1975, in Kraft seit 1. Nov. 1976 (SR 0.831.109.136.121).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.