1. Dans le cadre d’une opération SAR, les équipes de secours terrestres de l’une des Parties Contractantes peuvent franchir la frontière commune avec l’accord du RCC de l’autre Partie Contractante sans qu’il soit nécessaire de suivre une route douanière, moyennant communication préalable à la douane la plus proche ainsi qu’aux Autorités de police des frontières, auxquelles il faudra communiquer la liste nominative avec les éléments d’identification de l’équipe.
2. Les équipes de secours terrestres peuvent être munies de tout le matériel de recherche et sauvetage nécessaire à leur mission.
3. Les Autorités compétentes de chaque Partie Contractante adopteront des dispositions appropriées afin de permettre – sur demande des RCC compétents – à des patrouilles composées de militaires, en uniforme mais sans arme, de franchir la frontière pour accomplir leur mission SAR conformément aux modalités prévues aux alinéas précédents.
4. Les art. 11, 13 et 14, al. 2 et 3, et 15 du présent Accord s’appliquent par analogie aux opérations SAR effectuées par des équipes de secours terrestres.
1. Nach vorheriger Benachrichtigung des benachbarten Zollamtes und der Grenzpolizeibehörden, denen ein Namensverzeichnis mit Angaben zur Identifizierung der Mannschaft zu übermitteln ist, dürfen die Bodenrettungsmannschaften einer Vertragspartei im Rahmen eines SAR-Einsatzes mit Einverständnis der RCC der anderen Vertragspartei die gemeinsame Grenze überschreiten, ohne dafür eine Grenzstrasse benützen zu müssen.
2. Die Bodenrettungsmannschaften dürfen das gesamte für ihre Aufgabe benötigte Such- und Rettungsmaterial mit sich führen.
3. Die zuständigen Behörden beider Vertragsparteien erlassen geeignete Bestimmungen, die es uniformierten, jedoch unbewaffneten Militärpatrouillen auf Antrag der zuständigen RCC ermöglichen, zu denselben Bedingungen die Grenze zu überschreiten, wie sie in den vorhergehenden Absätzen vorgesehen sind, um ihren SAR-Auftrag zu erfüllen.
4. Die Artikel 11, 13, 14 Absätze 2 und 3, sowie Artikel 15 dieses Abkommens gelten sinngemäss für die SAR-Einsätze von Bodenrettungsmannschaften.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.