Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.748.125.194.54 Accord du 27 octobre 1986 entre la Confédération suisse et la République italienne relatif à la coordination des opérations de recherches et de sauvetage d'aéronefs

0.748.125.194.54 Abkommen vom 27. Oktober 1986 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Koordinierung der Einsätze zur Suche und Rettung von Luftfahrzeugen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16

1.  Des liaisons radiotéléphoniques sont établies pour permettre la coopération:

a)
Des RCC avec les moyens aériens et les moyens terrestres;
b)
Des moyens aériens entre eux;
c)
Des moyens aériens avec les moyens terrestres.

2.  Les fréquences qui doivent être utilisées sont, si possible, celles prévues par l’Annexe 10 à la Convention relative à l’aviation civile internationale.

Art. 16

1.  Besondere Radioverbindungen (Radiotelefonie) werden eingerichtet für die Zusammenarbeit:

a)
der RCC mit den Luft- und Bodenmitteln;
b)
der Luftfahrzeuge untereinander;
c)
der Luftfahrzeuge mit den Bodenmitteln.

2.  Nach Möglichkeit sind die im Anhang 10 des Übereinkommens über die internationale Zivilluftfahrt vorgesehenen Frequenzen zu verwenden.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.