Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.73 Energie

0.732.021.11 Règlement de procédure du Tribunal européen pour l'énergie nucléaire du 11 décembre 1962

0.732.021.11 Verfahrensordnung vom 11. Dezember 1962 des europäischen Kernenergie-Gerichts

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35

Avant l’ouverture de la procédure orale, chaque partie fait connaître en temps utile au Greffier les moyens de preuve qu’elle entend invoquer ou dont elle a l’intention de demander que le Tribunal ordonne l’emploi. La communication au Greffier contient la liste des noms, qualités et domicile des témoins et experts dont la partie désire l’audition, ainsi que l’indication en termes généraux du ou des points sur lesquels la déposition doit porter.

Art. 35

Jede Partei hat dem Kanzler innerhalb einer angemessenen Frist vor Beginn des mündlichen Verfahrens mitzuteilen, welche Beweise sie anzubieten gedenkt oder ob sie die Zulassung von Beweismitteln beim Gericht beantragen will. Die Mitteilung an den Kanzler hat eine Liste mit Namen, sonstigen Angaben zu Person und Wohnsitz der Zeugen und der Sachverständigen zu enthalten, deren Vernehmung die Partei wünscht, sowie einen allgemeinen Hinweis auf die Punkte, die Gegenstand der Aussage sein sollen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.