Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.632.316.411 Accord de libre-échange du 14 juillet 2010 entre la République du Pérou et les États de l'AELE (avec annexes)

0.632.316.411 Freihandelsabkommen vom 14. Juli 2010 zwischen der Republik Peru und den EFTA-Staaten (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Définitions

Aux fins du présent chapitre, à moins qu’il ne soit spécifié autrement:

(a)
«autorité douanière» signifie l’autorité responsable de l’administration de la législation douanière d’une Partie en vertu de sa législation;
(b)
«droit de douane sur les importations» signifie tout droit ou toute taxe de quelque nature prélevé sur les importations de marchandises ou lié à celles-ci, y compris toute forme de surtaxe, à l’exception:
(i)
des impositions équivalant à une taxe intérieure perçue conformément à l’art. III, al. 2 du GATT de 199414,
(ii)
des droits antidumping ou compensatoires appliqués en vertu de l’art. VI du GATT de 1994, ou
(iii)
des frais et autres taxes liées à l’importation, en proportion du coût des services fournis;
(c)
«législation douanière» signifie toute disposition légale ou réglementaire, adoptée par une Partie, qui régit les importations, les exportations ou le transit des marchandises et leur soumission à une quelconque procédure douanière, y compris les mesures d’interdiction, de restriction et de contrôle.

14 RS 0.632.20, annexe 1A.1

Art. 22 Begriffsbestimmungen

Für die Zwecke dieses Kapitels bedeuten, sofern nicht abweichend bestimmt:

(a)
«Zollbehörde» die Behörde, welche nach Binnenrecht einer Vertragspartei für die Durchführung ihrer Zollgesetzgebung verantwortlich ist;
(b)
«Einfuhrzölle» jegliche Abgabe oder jegliche Gebühr einschliesslich jeglicher Art von Steuerzuschlag oder Zusatzgebühr, die auf oder im Zusammenhang mit der Wareneinfuhr erhoben wird, nicht jedoch:
(i)
die einer internen Steuer entsprechende Belastung gemäss Artikel III Absatz 2 GATT 199414,
(ii)
Antidumping- oder Ausgleichszölle, die nach Artikel VI GATT 1994 erhoben werden, oder
(iii)
Gebühren oder andere Angaben im Zusammenhang mit Einfuhren, die der erbrachten Dienstleistung entsprechen;
(c)
«Zollgesetzgebung» jegliche Rechts- oder Regulierungsbestimmung einer Vertragspartei zu Einfuhr, Ausfuhr oder Durchfuhr von Waren und deren Unterstellung unter jegliches Zollverfahren, einschliesslich Verbots-, Beschränkungs- und Kontrollmassnahmen.

14 SR 0.632.20, Anhang 1A.1

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.