0.632.316.411 Accord de libre-échange du 14 juillet 2010 entre la République du Pérou et les États de l'AELE (avec annexes)
0.632.316.411 Freihandelsabkommen vom 14. Juli 2010 zwischen der Republik Peru und den EFTA-Staaten (mit Anhängen)
Art. 21 Champ d’application
Le présent chapitre s’applique aux marchandises suivantes faisant l’objet d’un commerce entre les Parties:
- (a)
- les marchandises couvertes par les chap. 25 à 97 du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises13 (ci-après dénommé «le SH»), à l’exclusion des produits énumérés à l’Annexe II (Produits exclus);
- (b)
- les produits agricoles transformés spécifiés à l’Annexe III (Produits agricoles transformés), compte dûment tenu des arrangements prévus au chap. 3 (Produits agricoles transformés), et
- (c)
- le poisson et les autres produits de la mer selon l’Annexe IV (Poisson et autres produits de la mer).
Art. 21 Geltungsbereich
Dieses Kapitel gilt für die folgenden zwischen den Vertragsparteien gehandelten Waren:
- (a)
- Waren, die unter die Kapitel 25–97 des Harmonisierten Systems zur Bezeichnung und Codierung der Waren13 (nachfolgend als «das HS» bezeichnet) fallen, ausgenommen die in Anhang II aufgeführten Erzeugnisse (Ausgenommene Erzeugnisse);
- (b)
- landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse nach Anhang III (Landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnissen) unter gebührender Beachtung der im 3. Kapitel (Landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse) vorgesehenen Bestimmungen; und
- (c)
- Fische und andere Meeresprodukte nach Anhang IV (Fische und andere Meeresprodukte).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.