Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.632.313.271 Accord de partenariat économique de large portée du 25 juin 2018 entre les États de l'AELE et l'Équateur (avec annexes)

0.632.313.271 Umfassendes Wirtschaftspartnerschaftsabkommen vom 25. Juni 2018 zwischen den EFTA-Staaten und Ecuador (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlu1/lvlu1/Art. 315 (Restrictions destinées à protéger l’équilibre de la balance des paiements)

En application de l’art. 3.15 (Restrictions destinées à protéger l’équilibre de la balance des paiements) de l’Accord, il est entendu que:

(a)
dans le cas de l’Équateur, lorsque, dans des circonstances exceptionnelles liées à la dollarisation de l’économie équatorienne, les paiements et les mouvements de capitaux causent ou menacent de causer de graves difficultés pour la liquidité de l’économie équatorienne, l’Équateur peut adopter des mesures de sauvegarde en ce qui concerne les mouvements de capitaux, pour une période n’excédant pas un an. Ces mesures de sauvegarde peuvent être maintenues au-delà de cette durée pour des raisons justifiées, lorsque cela s’impose pour surmonter les circonstances exceptionnelles qui ont conduit à leur application;
(b)
les mesures visées à la let. (a) ne peuvent en aucun cas être utilisées comme moyens de protection commerciale ou pour protéger une industrie spécifique, et
(c)
si l’Équateur adopte ou maintient des mesures de sauvegarde conformément à la let. (a), elle informe dans les plus brefs délais les autres Parties de leur pertinence et de leur portée, et présente dès que possible un calendrier pour l’élimination de ces mesures.

lvlu3/Art. 315 (Beschränkungen zum Schutz der Zahlungsbilanz)

In Anwendung von Artikel 3.15 (Beschränkungen zum Schutz der Zahlungsbilanz) des Abkommens besteht Einvernehmen darüber, dass:

(a)
Ecuador bei Vorliegen aussergewöhnlicher Umstände im Zusammenhang mit der Dollarisierung der ecuadorianischen Wirtschaft, wenn die Zahlungen und der Kapitalverkehr ernste Schwierigkeiten für die Liquidität der ecuadorianischen Wirtschaft verursachen oder zu verursachen drohen, für einen Zeitraum von höchstens einem Jahr Schutzmassnahmen hinsichtlich des Kapitalverkehrs treffen kann. Die Schutzmassnahmen können in begründeten Fällen über diesen Zeitraum hinaus aufrechterhalten werden, wenn dies zur Überwindung der aussergewöhnlichen Umstände, die zu ihrer Anwendung führten, erforderlich ist;
(b)
die in Buchstabe (a) genannten Massnahmen auf keinen Fall als handelspolitische Schutzmassnahmen oder zum Schutz eines bestimmten Wirtschaftszweigs eingesetzt werden dürfen; und
(c)
falls Ecuador Schutzmassnahmen nach Buchstabe (a) einführt oder aufrechterhält, es die anderen Vertragsparteien unverzüglich über Zweckmässigkeit und Geltungsbereich der Massnahmen unterrichtet und ihnen so bald wie möglich einen Zeitplan für ihre Aufhebung vorlegt.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.