Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung

0.515.091.4 Protocole du 28 novembre 2003 relatif aux restes explosifs de guerre à la Convention du 10 octobre 1980 sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination (Protocole V) (avec annexe)

Inverser les langues

0.515.091.4 Protokoll vom 28. November 2003 über explosive Kriegsmunitionsrückstände zu dem Übereinkommen vom 10. Oktober 1980 über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können (Protokoll V) (mit Anhang)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Dispositions générales et champ d’application
Art. 1 Allgemeine Bestimmungen und Anwendungsbereich
Art. 2 Définitions
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 3 Enlèvement, retrait ou destruction des restes explosifs de guerre
Art. 3 Räumung, Beseitigung oder Zerstörung explosiver Kriegsmunitionsrückstände
Art. 4 Enregistrement, conservation et communication des renseignements
Art. 4 Aufzeichnung, Aufbewahrung und Weitergabe von Informationen
Art. 5 Autres précautions relatives à la protection de la population civile, des civils isolés et des biens de caractère civil contre les risques inhérents aux restes explosifs de guerre et les effets de tels restes
Art. 5 Sonstige Vorsichtsmassnahmen zum Schutz der Zivilbevölkerung, einzelner Zivilpersonen und ziviler Objekte vor den Gefahren und Wirkungen explosiver Kriegsmunitionsrückstände
Art. 6 Dispositions relatives à la protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des restes explosifs de guerre
Art. 6 Vorkehrungen zum Schutz humanitärer Missionen und Organisationen vor den Wirkungen explosiver Kriegsmunitionsrückstände
Art. 7 Assistance en ce qui concerne les restes explosifs de guerre existants
Art. 7 Hilfe betreffend bestehende explosive Kriegsmunitionsrückstände
Art. 8 Coopération et assistance
Art. 8 Zusammenarbeit und Hilfe
Art. 9 Mesures préventives générales
Art. 9 Allgemeine vorbeugende Massnahmen
Art. 10 Consultations des Hautes Parties contractantes
Art. 10 Konsultationen der Hohen Vertragsparteien
Art. 11 Respect des dispositions
Art. 11 Einhaltung
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.