Un cas de force majeure renvoie à tout événement ou situation qui:
La force majeure ne peut pas être invoquée dans les cas suivants:
Tout événement ou situation constituant un cas de force majeure doit être immédiatement et formellement notifié(e) à l’autre partie, en indiquant sa nature, sa durée présumée et ses répercussions prévisibles.
Les parties au présent Accord doivent sans retard prendre toutes les mesures nécessaires pour limiter les dommages qui pourraient résulter de ce cas de force majeure et faire de leur mieux pour reprendre la mise œuvre de l’accord dans les plus brefs délais.
Cas de force majeure oblige, la partie qui se trouve dans l’impossibilité d’honorer ses obligations ne sera pas considérée comme y ayant manqué.
Als «höhere Gewalt» gelten alle Situationen oder Ereignisse, die:
Folgendes kann nicht als höhere Gewalt geltend gemacht werden:
Alle Situationen höherer Gewalt müssen der anderen Partei unverzüglich unter Angabe der Art, der wahrscheinlichen Dauer und der absehbaren Folgen mitgeteilt werden.
Die Parteien müssen unverzüglich alle erforderlichen Massnahmen ergreifen, um die durch höhere Gewalt bedingten Schäden zu begrenzen, und alles in ihrer Macht Stehende unternehmen, um die Durchführung so bald wie möglich wieder aufzunehmen.
Es wird keiner Partei als Verstoss gegen die Pflichten aus dem Abkommen ausgelegt, wenn sie durch höhere Gewalt an deren Erfüllung gehindert ist.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.