Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden

0.360.475.1 Accord du 6 novembre 2013 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kosovo sur la coopération policière en matière de lutte contre la criminalité

0.360.475.1 Abkommen vom 6. November 2013 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kosovo über die polizeiliche Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Coordination

1.  Les autorités compétentes prennent, si nécessaire, des mesures en vue d’assurer sur leurs territoires respectifs la coordination de missions opérationnelles. Des opérations peuvent être menées dans les domaines suivants:

a)
la recherche de personnes et d’objets, y compris l’exécution de mesures destinées à trouver et à saisir les produits d’activités criminelles;
b)
la poursuite pénale, en particulier du crime organisé;
c)
les investigations secrètes en vue d’élucider des infractions;
d)
la protection de témoins, de victimes ou d’autres personnes, de manière à empêcher une atteinte à leur intégrité physique ou tout autre danger sérieux résultant d’une poursuite pénale;
e)
la planification et la mise en œuvre de programmes communs de prévention de la criminalité;
f)
la sécurité du trafic aérien de ligne.

2.  Les autorités compétentes déterminent dans chaque cas d’espèce, d’un commun accord, si l’application du présent article nécessite une répartition des frais.

Art. 11 Koordination

1.  Die zuständigen Behörden treffen soweit erforderlich Massnahmen, um in ihren jeweiligen Hoheitsgebieten die Koordination operativer Einsätze zu gewährleisten. Dazu gehören Operationen in folgenden Bereichen:

a)
die Suche nach Personen und Gegenständen, einschliesslich der Umsetzung von Massnahmen mit dem Ziel, Erträge aus kriminellen Handlungen ausfindig zu machen und sicherzustellen;
b)
Strafverfolgung, insbesondere von organisierter Kriminalität;
c)
verdeckte Ermittlungen zur Aufklärung von Straftaten;
d)
die Gewährleistung des Zeugen- und Opferschutzes sowie des Schutzes anderer Personen, um eine bestehende Gefahr für Leib und Leben sowie andere schwerwiegende Gefahren im Zusammenhang mit Strafverfahren abzuwenden;
e)
die Planung und Durchführung gemeinsamer Programme zur Verbrechensprävention;
f)
die Sicherheit im Linienluftverkehr.

2.  Die zuständigen Behörden legen im Einzelfall gemeinsam fest, ob die Umsetzung dieses Artikels einer besonderen Kostenaufteilung bedarf.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.