1 Si l’une ou l’autre des Parties transfère un condamné d’un Etat tiers, l’autre Partie collaborera pour faciliter le transit sur son territoire. La Partie qui a l’intention de procéder à pareil transfèrement doit le notifier préalablement à l’autre Partie.
2 Chaque Partie peut refuser d’accorder le transit:
1 Überstellt eine der beiden Vertragsparteien eine verurteilte Person aus einem Drittstaat, so wirkt die andere Vertragspartei mit, um die Durchlieferung durch ihr Hoheitsgebiet zu erleichtern. Die Vertragspartei, die eine solche Durchlieferung vorzunehmen beabsichtigt, teilt dies der anderen Vertragspartei vorgängig mit.
2 Jede Vertragspartei kann die Durchlieferung verweigern:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.