Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.25 Politique de la concurrence
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.25 Wettbewerbspolitik

0.251.268.1 Accord du 17 mai 2013 entre la Confédération suisse et l'Union européenne concernant la coopération en matière d'application de leurs droits de la concurrence

0.251.268.1 Abkommen vom 17. Mai 2013 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Union über die Zusammenarbeit bei der Anwendung ihres Wettbewerbsrechts

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Consultations

1.  Les Parties se consultent, à la demande de l’une ou l’autre Partie, sur toutes les questions se rapportant à la mise en œuvre du présent Accord. A la demande de l’une ou l’autre Partie, les Parties envisagent de réexaminer le fonctionnement du présent Accord et examinent la possibilité d’un approfondissement de leur coopération.

2.  Les Parties s’informent dès que possible de toute modification de leur droit de la concurrence et d’autres législations et réglementations, ainsi que de tout changement apporté dans la pratique d’application de leurs autorités de concurrence qui peuvent influer sur le fonctionnement du présent Accord. A la demande de l’une ou l’autre Partie, les Parties procèdent à des consultations pour apprécier les répercussions spécifiques de ces modifications ou changements sur le présent Accord, et notamment pour déterminer si celui‑ci doit être modifié conformément à l’art. 14, par. 2.

3.  Les autorités de concurrence des Parties se rencontrent au niveau approprié à la demande de l’une d’entre elles. A ces réunions, elles peuvent:

a)
échanger des informations sur leurs efforts d’application et leurs priorités du moment concernant le droit de la concurrence de chaque Partie;
b)
échanger des avis sur les secteurs économiques d’intérêt commun;
c)
discuter des questions de politique d’intérêt mutuel; et
d)
discuter d’autres questions d’intérêt mutuel concernant la mise en œuvre du droit de la concurrence de chaque Partie.

Art. 11 Konsultationen

(1)  Die Vertragsparteien konsultieren einander auf Ersuchen einer Vertragspartei in allen Fragen, die sich aus der Durchführung dieses Abkommens ergeben können. Auf Ersuchen einer Vertragspartei erwägen die Vertragsparteien eine Überprüfung des Funktionierens dieses Abkommens und prüfen die Möglichkeit einer Weiterentwicklung ihrer Zusammenarbeit.

(2)  Die Vertragsparteien unterrichten einander so bald wie möglich über jede Änderung ihres Wettbewerbsrechts sowie über jede Änderung anderer Gesetze und sonstiger Rechtsvorschriften und über jede Änderung der Durchsetzungspraxis ihrer Wettbewerbsbehörden, die das Funktionieren dieses Abkommens berühren könnten. Auf Ersuchen einer Vertragspartei halten die Vertragsparteien Konsultationen ab, um die spezifischen Auswirkungen einer solchen Änderung auf dieses Abkommen zu bewerten und insbesondere zu prüfen, ob dieses Abkommen nach Artikel 14 Absatz 2 geändert werden sollte.

(3)  Die Wettbewerbsbehörden der Vertragsparteien treten auf Ersuchen einer der Wettbewerbsbehörden auf geeigneter Ebene zusammen. Bei diesen Zusammenkünften können sie:

a)
einander über ihre laufenden Durchsetzungsmassnahmen und Prioritäten in Bezug auf das Wettbewerbsrecht der Vertragsparteien unterrichten;
b)
Auffassungen über Wirtschaftszweige von gemeinsamem Interesse austauschen;
c)
wettbewerbspolitische Fragen von beiderseitigem Interesse erörtern; und
d)
sonstige Angelegenheiten von beiderseitigem Interesse erörtern, die mit der Anwendung des Wettbewerbsrechts jeder der Vertragsparteien in Zusammenhang stehen.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.