Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen

0.192.122.632 Accord du 2 juin 1995 entre la Confédération suisse et l'Organisation mondiale du commerce en vue de déterminer le statut juridique de l'Organisation en Suisse

0.192.122.632 Abkommen vom 2. Juni 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Welthandelsorganisation zur Regelung des rechtlichen Status der Organisation in der Schweiz

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

(Etat le 5 novembre 1999)0.192.122.632Nicht löschen bitte "1 " !!

0.192.122.632

Texte original

Accord
entre la Confédération suisse et l’Organisation
mondiale du commerce en vue de déterminer
le statut juridique de l’Organisation en Suisse

Conclu le 2 juin 1995
Entré en vigueur le 2 juin 1995

(Etat le 1er octobre 1997)

Überschrift

(Stand am 1. Oktober 1997)0.192.122.632Nicht löschen bitte "1 " !!

0.192.122.632

Übersetzung

Abkommen
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und der Welthandelsorganisation zur Regelung des
rechtlichen Statuts der Organisation in der Schweiz

Abgeschlossen am 2. Juni 1995
In Kraft getreten am 2. Juni 1995

(Stand am 1. Oktober 1997)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.