Les Parties décident que le mode approprié pour les retours de Suisse en Afghanistan est la voie aérienne et que le point d’arrivée est l’aéroport de Kaboul. Le HCR et l’organisation préparant le voyage de retour, le cas échéant, peuvent assurer sans entraves l’accueil à l’aéroport des personnes de retour. Avec l’appui des autres Parties et l’assistance financière procurée par la Partie suisse, la Partie afghane garantit que les dispositifs adéquats seront en place pour accueillir les personnes de retour, en particulier les groupes vulnérables en transit vers leur destination finale, dans la mesure considérée nécessaire par les Parties.
Die Vertragsparteien legen fest, dass für die Rückkehr aus der Schweiz nach Afghanistan das Flugzeug das angemessene Reisemittel ist und dass die Ankunft am Flughafen Kabul zu erfolgen hat. Das UNHCR sowie gegebenenfalls die für die Durchführung der Rückreise zuständige Organisation erhalten ungehinderten Zugang, um die Rückkehrenden am Flughafen zu empfangen. Die afghanische Vertragspartei wird mit der Unterstützung der anderen beiden Vertragsparteien sowie mit finanzieller Hilfe seitens der schweizerischen Vertragspartei sicherstellen, dass für Rückkehrende − namentlich gefährdete Gruppen − auf der Durchreise zu ihrem Bestimmungsort angemessene Empfangseinrichtungen bereitstehen, falls die Vertragsparteien dies für notwendig halten.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.