1. Les travailleurs italiens ayant séjourné en Suisse d’une manière régulière et ininterrompue pendant cinq ans au moins bénéficieront des avantages suivants:
2. En cas de chômage grave s’étendant, dans la région, à toute la branche professionnelle dans laquelle un travailleur est employé, le renouvellement de l’autorisation de séjour pour la place occupée ou l’autorisation de changer de place pourra ne pas être accordé. Dans ce cas, le travailleur obtiendra en revanche l’autorisation, d’exercer, en qualité de salarié, une autre activité professionnelle ne souffrant pas de chômage.
3. Sont réservées les prescriptions suisses qui restreignent l’emploi de main-d’œuvre étrangère pour des raisons impérieuses d’intérêt national.
1. Italienische Arbeitskräfte geniessen nach einem ordnungsgemässen und ununterbrochenen Aufenthalt von wenigstens fünf Jahren folgende Vorzugsbehandlung:
2. Falls sich in der Gegend im ganzen Wirtschaftszweig, in welchem der Arbeitnehmer beschäftigt ist, eine schwere Arbeitslosigkeit ausbreitet, kann die Verlängerung der Aufenthaltsbewilligung für die Tätigkeit am bisherigen Arbeitsplatz oder die Bewilligung für einen Stellenwechsel verweigert werden. Doch wird in diesem Falle dem Arbeitnehmer die Bewilligung für die Tätigkeit als unselbständig Erwerbender in einem andern, nicht von Arbeitslosigkeit betroffenen Beruf erteilt.
3. Die schweizerischen Vorschriften, welche die Zulassung ausländischer Arbeitskräfte aus zwingenden Gründen des Landesinteresses einschränken, bleiben vorbehalten.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.